=LDR 01930nab a22004814i 4500 =001 001938042 =003 CZ\PrUCL =005 20151130162435.0 =008 150911e195712\\xr\\\\\\\\\\\\|||\||cze\d =FMT \\ =040 \\$aABB060$bcze$erda =072 \7$a82.0$xLiteratura (teorie)$2Konspekt$911 =080 \\$a(048.8)$2MRF =080 \\$a81'25$2MRF =080 \\$a811.162.3'25$2MRF =080 \\$a811.162.3'25$2MRF =080 \\$a82.02(1-664)$2MRF =100 1\$aLevý, Jiří,$d1926-1967$7jk01071983$4aut =245 10$aUmělecké otázky překladu /$cJiří Levý. =336 \\$atext$btxt$2rdacontent =337 \\$abez média$bn$2rdamedia =338 \\$ajiný$bnz$2rdacarrier =520 2\$aStudie se věnuje překladatelské činnosti, především metodě, která se odvíjí od aktuální kulturní funkce, jež překlad plní; s poznámkou o vzniku studie z referátu předneseného na 1. celostátní konferenci překladatelů (2. 12. 1955, Praha). =599 \\$aCLB-CPK =650 07$ateorie překladu$7ph116430$2czenas =650 07$apřeklady do češtiny$7ph124901$2czenas =650 07$apřeklady z češtiny$7ph138240$2czenas =650 07$asocialistický realismus (literatura)$7ph125746$2czenas =655 \7$astudie$7fd133597$2czenas =773 0\$tČeská literatura$x0009-0468$gRoč. 5, 1957, č. 4, prosinec, s. 379-401$q5:4<379$9195712 =856 41$uhttp://archiv.ucl.cas.cz/index.php?path=CesLit/5.1957/4/379.png$yDigitální archiv časopisů$4N =964 \\$aB45 =OWN \\$aUCLA =CAT \\$aUCLLS$b50$c20150911$lKNA01$h1548 =CAT \\$aUCLLS$b50$c20151130$lKNA01$h1624 =CAT \\$aOIT$b50$c20160212$lKNA01$h1549 =CAT \\$aOIT$b$c20200817$lKNA01$h1325 =CAT \\$aBATCH-UPD$b00$c20220228$lKNA01$h2235 =CAT \\$aBATCH-UPD$b00$c20220325$lKNA01$h1251 =CAT \\$aOIT$b$c20220325$lKNA01$h1702 =CAT \\$aBATCH-UPD$b00$c20230519$lKNA01$h2002 =SIF \\$aLS =910 \\$aABB060