=LDR 02238nab a22005654i 4500 =001 002732056 =003 CZ\PrUCL =005 20220208224224.0 =008 220208s2021\\\\xr\\\\\\\\\\\\|||\||ger\d =FMT \\ =040 \\$aABB060$bcze$erda =072 \7$a81$xLingvistika. Jazyky$2Konspekt$911 =080 \\$a81'25$2MRF =080 \\$a821.162.3-32$2MRF =080 \\$a821.112.2-31$2MRF =080 \\$a82.02"1800/1850"$2MRF =080 \\$a82.02"1850/19.."$2MRF =080 \\$a316.73$2MRF =080 \\$a(048.8)$2MRF =100 1\$aSmyčka, Václav,$d1988-$7ola2014841453$4aut =245 14$aDie Politik der Übersetzung :$bTyls Liebe des Dichters und Meißners Schwarzgelb /$cVáclav Smyčka. =246 33$aThe politics of translation :$bTyl's Liebe des Dichters and Meißner's Schwarzgelb =336 \\$atext$btxt$2rdacontent =337 \\$abez média$bn$2rdamedia =338 \\$ajiný$bnz$2rdacarrier =500 \\$aRubrika: Themenschwerpunkt Übertragungscharakter (překladovost). =520 2\$aStudie zaměřená na srovnávací analýzu textů J. K. Tyla a A. Meißnera podle teorie kulturního přenosu V. Macury. =599 \\$aCLB-CPK =600 17$aTyl, Josef Kajetán,$d1808-1856$7jk01140553$2czenas =600 17$aMeissner, Alfred,$d1822-1885$7nlk20010092728$2czenas =600 17$aMacura, Vladimír,$d1945-1999$7jk01072821$2czenas =650 07$ateorie překladu$7ph116430$2czenas =650 07$ačeská novela$7ph384549$2czenas =650 07$aněmecky psaný román$7ph123473$2czenas =650 07$aromantismus (literatura)$7ph125202$2czenas =650 07$arealismus (literatura)$7ph125041$2czenas =650 07$akulturní vlivy$7ph166541$2czenas =650 04$ačesko-německé vztahy =650 04$aněmecká literatura (české země) =655 \7$astudie$7fd133597$2czenas =773 0\$tBrücken. Neue Folge$x1803-456X$gBd. 28, 2021, Heft 1, s. [83]-99$q28:1<[83]$92021 =787 08$aTyl, Josef Kajetán$tLáska básníkova$4novela =787 08$aMeissner, Alfred$tSchwarzgelb$4román =964 \\$aB12 =OWN \\$aUCLA =CAT \\$aUCLMS$b50$c20220208$lKNA01$h2242 =CAT \\$aBATCH-UPD$b50$c20220301$lKNA01$h0301 =CAT \\$aBATCH-UPD$b50$c20230519$lKNA01$h2346 =SIF \\$aSKU =910 \\$aABB060