=LDR 01836nab a22004454a 4500 =001 001457779 =003 CZ\PrUCL =005 20191129133758.0 =008 090818e195708\\xr\\\\\\\\\\\\|||\||cze\d =FMT \\ =035 \\$a(ISIS-B70-MFN)78898 =035 \\$a(ISIS-B70-ID)571012 =040 \\$aABB060$bcze =080 \\$a82.035$2MRF =080 \\$a=20$2MRF =080 \\$a(048.8)$2MRF =100 1\$aLevý, Jiří,$d1926-1967$7jk01071983$4aut =245 10$aK práci v dějinách českého překladu /$cJiří Levý. =520 2\$aStudie o potřebě literárně historického zpracování vývoje českého překladatelství a úkolech nové edice Český překlad. S rozbory několika překladů, které demonstrují problémy při překládání z druhé ruky, o koncepci jednotlivých překladatelů (A. Klášterský - J. Vladislav) a vývojové linii Sládkova překladatelství. =599 \\$aCLB-CPK =600 17$aKlášterský, Antonín,$d1866-1938$7jk01060298$2czenas =600 17$aNeruda, Jan,$d1834-1891$7jk01083209$2czenas =600 17$aSládek, Josef Václav,$d1845-1912$7jk01111743$2czenas =600 17$aVladislav, Jan,$d1923-2009$7jk01150006$2czenas =650 07$adějiny$7ph114390$2czenas =650 07$apřeklady$7ph124902$2czenas =650 07$apřeklady z angličtiny$7ph138239$2czenas =655 \7$astudie$7fd133597$2czenas =773 0\$tSvětová literatura$x0039-7075$gRoč. 2, 1957, č. 4, srpen, s. 198-207$q2:4<198$9195708 =787 08$tČeský překlad$4edice =964 \\$aB70 =OWN \\$aUCLA =CAT \\$c20160924$lKNA01$h1241 =CAT \\$aUCLLUV$b50$c20181030$lKNA01$h1625 =CAT \\$aUCLLUV$b50$c20191129$lKNA01$h1337 =CAT \\$aBATCH-UPD$b50$c20220228$lKNA01$h1751 =CAT \\$aBATCH-UPD$b50$c20230519$lKNA01$h1803 =SIF \\$ami =910 \\$aABB060 =ZAZ \\$d195708$s2$z4$l198