=LDR 02110nab a22004454a 4500 =001 001638081 =003 CZ\PrUCL =005 20210710192310.0 =008 170104e19340303xr\\\\\\\\\\\\|||\||ger\d =FMT \\ =035 \\$a(ISIS-RET-MFN)57999 =035 \\$a(ISIS-RET-ID)57999 =040 \\$aABB060$bcze =080 \\$a(047.6)$2MRF =100 1\$aEisner, Pavel,$d1889-1958$7jk01030380$4aut =245 10$aAsphaltgermanistik? /$cP.E. [=Eisner, Paul]. =520 2\$aE. pranýřuje případ, kdy český germanista, který se vrátil z Heidelbergu, vytýká též mnoho "asfaltové" tj. brakové literatury našim překladatelům - mj. též spisy: Mann Thomas; nejmenovaný germanista je: Liškutin Ivo a jeho stanovisko je otištěno v Lumíru 1934, str. 292 nsl.; sr. též glosu v Pr. Presse 1934, M. -Ausg. č. 66, s. 8, 8. 3. : Planwirtschaft für Uebersetzungen aus dem Deutschen od: Eisner Paul a článek od: Jirát Vojtěch v revui Listy pro umění a kritiku (2, 1934, Informace, s. 33); Polák K., Co překládat z němčiny - Právo lidu 1934, č. 53, s. 9, 4. 3. =599 \\$aCLB-CPK =600 17$aMann, Thomas,$d1875-1955$7jn19990005365$2czenas =600 17$aLiškutín, Ivo,$d1906-1985$7jk01072287$2czenas =600 17$aEisner, Pavel,$d1889-1958$7jk01030380$2czenas =600 17$aJirát, Vojtěch,$d1902-1945$7jk01051858$2czenas =600 17$aPolák, Karel,$d1903-1956$7jk01100413$2czenas =655 \7$aglosy$7fd185941$2czenas =650 07$abraková literatura$7ph867518$2czenas =650 07$aněmecká literatura$7ph117246$2czenas =650 07$apřeklady$7ph124902$2czenas =773 0\$tPrager Presse$gRoč. 14, 1934, č. 61, 3. 3., odpolední vydání, s. 6$q14:61<6$919340303 =964 \\$a04.17 =964 \\$aRET =OWN \\$aUCLA =CAT \\$c20170107$lKNA01$h1422 =CAT \\$aUCLTP$b50$c20180730$lKNA01$h1316 =CAT \\$aUCLGR$b50$c20200103$lKNA01$h1635 =CAT \\$aUCLJCH$b50$c20210710$lKNA01$h1923 =CAT \\$aBATCH-UPD$b50$c20220228$lKNA01$h2048 =CAT \\$aOIT$b$c20220325$lKNA01$h1635 =SIF \\$aJ.M. =910 \\$aABB060 =ZAZ \\$d19340303$s14$z61$l6