=LDR 02165naa a2200577 i 4500 =001 b1000002398739 =005 20220410091028.2 =008 220408s2021\\\\pl\\\\\\\\\\\|000\0\fre\c =009 991052999013305066 =035 \\$a(PL)b1000002398739 =035 \\$a(EXLNZ-48OMNIS_NETWORK)9912668309105606 =040 \\$aWA N$cWA N$dWA N =041 0\$afre$beng$bita =046 \\$k2021 =080 \\$a80/81(045/046) =100 1\$aCiostek, Anna$eAutor =245 10$aTerminologie de l'Union européenne en polonais :$bentre identité du traducteur et celle du destinataire = The EU law terminology : between the identity of translator and that of recipient /$cAnna Ciostek (Uniwersytet Warszawski). =246 30$aEntre identité du traducteur et celle du destinataire =246 31$aEU law terminology :$bbetween the identity of translator and that of recipient =260 \\$c2021. =336 \\$aTekst$btxt$2rdacontent =337 \\$aBez urządzenia pośredniczącego$bn$2rdamedia =338 \\$aWolumin$bnc$2rdacarrier =380 \\$aArtykuły =380 \\$aPublikacje naukowe =380 \\$iMajor genre$aSecondary literature$leng =388 1\$a2001- =504 \\$aBibliografia, netografia na stronach 33-34. =546 \\$aStreszczenia w języku angielskim i włoskim. =610 27$aUnia Europejska (UE)$2DBN =650 \7$aJęzyk polski$2DBN =650 \7$aPrawo$2DBN =650 \7$aPrzekłady$2DBN =650 \7$aTeoria przekładu$2DBN =650 \7$aTerminologia$2DBN =655 \7$aArtykuł problemowy$2DBN =655 \7$aArtykuł z pracy zbiorowej$2DBN =658 \\$aJęzykoznawstwo =710 2\$aUniwersytet Warszawski$4oth =773 0\$iW:$tTraduttologia e traduzioni. Vol. 2, Identità linguistica, identità culturale$gs. 23-34$w(PL)b1000002374477 =916 \\$aCiostek, Anna =921 2\$aUniwersytet Warszawski =931 \\$a80/81(045/046) =946 \\$k2021 =955 \7$aArtykuł problemowy$2DBN =955 \7$aArtykuł z pracy zbiorowej$2DBN =958 \\$aJęzykoznawstwo =980 \\$aArtykuły =980 \\$aPublikacje naukowe =999 \\$aBNzkdroz$bsg =995 \\$aPolska Bibliografia Literacka$bPBL 2013-2023: rozdziały książek