=LDR 01437cam a2200289 4500 =001 bimo0001501914 =003 SpMaBN =005 20191031010853.5 =008 000330s1999\\\\sp\|\\\\b\\\\o|||\||cat\\ =016 7\$abimoBNE20000827029$2SpMaBN =017 \\$aB 23895-1999$bOficina Depósito Legal Barcelona =020 \\$a84-490-1548-0 =035 \\$a(OCoLC)433141946 =040 \\$aSpMaBN$bspa$cSpMaBN$erdc =080 \\$a398.9:81'25(043.2) =080 \\$a821.134.2 Rojas, Fernando de 7 Celestina.03(043.2) =100 1\$aUgarte Ballester, María Jesús$0XX1459843$1http://viaf.org/viaf/120158414/ =245 13$aLa traducció de Parèmies$h[Microforma] :$banàlisi retòrica de proverbis en context i en compilacions plurilingües sense context, i reflexions sobre els fenòmens de caire traductològic que plantegen$cMaría Jesús Ugarte Ballester =260 \\$aBellaterra (Barcelona)$bPublicacions de la Universitat Autònoma de Barcelona$c1999 =300 \\$a2 microfichas (500 fotogramas)$bnegativo$c11 x 15 cm$e1 v. (9 p.) =440 \0$aTesis doctorals de la Universitat Autònoma de Barcelona =502 \\$aTesis--Universidad Autónoma de Barcelona =504 \\$aBibliografía: p. 475-500 =597 \\$aReducción alta =600 17$aRojas, Fernando de$dca. 1470-1541$xTraducciones$vTesis doctorales$1http://viaf.org/viaf/100164022/ =650 \7$aRefranes y proverbios$xTraducción$vTesis doctorales$2embne =995 \\$aBiblioteca Nacional de España