=LDR 02238cam a2200445 i 4500 =001 f011321833 =005 20190704074644.0 =008 170427s2017^^^^fi^||||^^m^^^^|0|^0|eng|c =020 \\$a978-951-51-3226-0$qnidottu =035 \\$a(FI-MELINDA)011321833 =040 \\$aFI-NL$bfin$erda =041 0\$aeng$bfin =042 \\$afinb =080 1\$a800/801$21974/fin/fennica =100 1\$aHarjunpää, Katariina$ekirjoittaja.$0(FIN11)000172695 =245 10$aTranslatory practices in everyday conversation :$bbilingual mediating in Finnish-Brazilian Portuguese interaction /$cKatariina Harjunpää. =246 30$aBilingual mediating in Finnish-Brazilian Portuguese interaction =264 \1$aHelsinki :$bUniversity of Helsinki,$c[2017] =264 \3$aHelsinki :$bUnigrafia,$c2017. =300 \\$a308 sivua :$bkuvitettu ;$c25 cm =336 \\$ateksti$btxt$2rdacontent =337 \\$akäytettävissä ilman laitetta$bn$2rdamedia =338 \\$anide$bnc$2rdacarrier =502 \\$aVäitöskirja :$cHelsingin yliopisto, humanistinen tiedekunta, suomen kielen, suomalais-ugrilaisten ja pohjoismaisten kielten ja kirjallisuuksien laitos,$d2017. =520 \\$aArkikeskustelun translatoriset käytänteet : tutkimus kielenvälityksestä brasilianportugalinkielisessä vuorovaikutuksessa. =530 \\$aJulkaistu myös verkkoaineistona. =650 \7$aarki$2yso/fin$0http://www.yso.fi/onto/yso/p22039 =650 \7$akeskustelu$2yso/fin$0http://www.yso.fi/onto/yso/p14004 =650 \7$akeskustelunanalyysi$2yso/fin$0http://www.yso.fi/onto/yso/p7828 =650 \7$akielentutkimus$2yso/fin$0http://www.yso.fi/onto/yso/p21012 =650 \7$akääntäminen$2yso/fin$0http://www.yso.fi/onto/yso/p9586 =650 \7$aportugalin kieli$2yso/fin$0http://www.yso.fi/onto/yso/p19823 =650 \7$asuomen kieli$2yso/fin$0http://www.yso.fi/onto/yso/p8856 =650 \7$atulkkaus$2yso/fin$0http://www.yso.fi/onto/yso/p9587 =650 \7$avuorovaikutus$2yso/fin$0http://www.yso.fi/onto/yso/p10591 =710 2\$aHelsingin yliopisto.$bHumanistinen tiedekunta.$0(FIN11)000009366 =776 08$iVerkkoaineisto (PDF):$z978-951-51-3227-7 =856 41$uhttp://urn.fi/URN:ISBN: 978-951-51-3227-7$yLinkki verkkoaineistoon =901 \\$aMU20170823 =995 \\$aKansalliskirjasto