=LDR 01573nab a22004094a 4500 =001 001671539 =003 CZ\PrUCL =005 20181018002109.0 =008 020209e19270128xr\\\\\\\\\\\\|||\||cze\d =FMT \\ =035 \\$a(ISIS-RET-MFN)91457 =035 \\$a(ISIS-RET-ID)91457 =040 \\$aABB060$bcze =080 \\$a(047.6)$2MRF =245 00$aT. G. Masaryk divadelním překladatelem? =500 \\$aNepodepsáno. =520 2\$aV referátu Českého slova z 23. 1. o americké národní hře Abraham Lincoln od Johna Drinkwatera je kritizován její překlad slovy "Náš Masaryk neumí patrně anglicky...", jakoby pseudonym K. Deer byl pseudonymem Tomáše Garrigua Masaryka; poznámka končí cynickou poznámkou o fundovanosti Českého slova. =599 \\$aCLB-CPK =600 17$aDrinkwater, John,$d1882-1937$7kup19960000023023$2czenas =600 17$aDeer, K.$7jk01022161$2czenas =600 17$aMasaryk, Tomáš Garrigue,$d1850-1937$7jk01080472$2czenas =650 07$apřekladatelé$7ph124892$2czenas =650 07$apřekladatelství$7ph124891$2czenas =650 07$aanglicky psané drama$7ph118436$2czenas =655 \7$apoznámky$7fd133108$2czenas =773 0\$tSamostatnost$gR. 1927, č. 4, 28. 1., s. 3$q1927:4<3$919270128 =964 \\$a02.08 =964 \\$a04.01.03 =964 \\$aRET =OWN \\$aUCLA =CAT \\$c20170107$lKNA01$h1426 =CAT \\$aUCLRK$b50$c20181018$lKNA01$h0020 =CAT \\$aUCLRK$b50$c20181018$lKNA01$h0021 =CAT \\$aBATCH-UPD$b50$c20220228$lKNA01$h2116 =SIF \\$aZ.S. =910 \\$aABB060 =ZAZ \\$d19270128$s1927$z4$l3