=LDR 02062nab a22005294i 4500 =001 002794823 =003 CZ\PrUCL =005 20231212093306.0 =008 221111s2011\\\\xr\\\\\\\\\\\\|||\||eng\d =FMT \\ =040 \\$aABB060$bcze$erda =041 0\$aeng$beng =072 \7$a655$xPolygrafie. Vydavatelství a knižní obchod$2Konspekt$912 =080 \\$a321.74$2MRF =080 \\$a655.41$2MRF =080 \\$a351.751.5$2MRF =080 \\$a070.13$2MRF =080 \\$a81'25$2MRF =080 \\$a811.162.3'25$2MRF =080 \\$a821.162.3$2MRF =080 \\$a821(100)$2MRF =080 \\$a(048.8)$2MRF =100 1\$aVimr, Ondřej,$d1978-$7xx0040279$4aut =245 10$aPrescriptive Polysystems, Struggle-free Fields and Burdensome Habitus. Translation Paradigm Shift in the Wake of the February 1948 Communist Overthrow in Czechoslovakia /$cOndřej Vimr. =336 \\$atext$btxt$2rdacontent =337 \\$abez média$bn$2rdamedia =338 \\$ajiný$bnz$2rdacarrier =520 2\$aStudie mapuje, jakým způsobem byl v době komunistického režimu v Československu regulován překlad a vydávání literatury. =599 \\$aCLB-CPK =650 07$akomunistický režim$7ph114960$2czenas =650 07$anakladatelství a vydavatelství$7ph115417$2czenas =650 07$acenzura$7ph119104$2czenas =650 07$apřekladatelství$7ph124891$2czenas =650 07$apřeklady do češtiny$7ph124901$2czenas =650 07$ačeská literatura$7ph116858$2czenas =650 07$asvětová literatura$7ph116360$2czenas =655 \7$astudie$7fd133597$2czenas =773 0\$tActa Universitatis Carolinae. Philologica$x1802-4378$gR. 2011, č. 2, s. 135-147$k(Translatologica Pragensia ; sv. 8)$q2011:2<135$92011 =856 41$uhttps://karolinum.cz/data/clanek/370/Phil_2_2011_10_vimr.pdf$yonline$4N =964 \\$aINT =OWN \\$aUCLA =CAT \\$aUCLST$b50$c20221111$lKNA01$h1037 =CAT \\$aUCLST$b50$c20221111$lKNA01$h1321 =CAT \\$aBATCH-UPD$b50$c20230519$lKNA01$h2357 =CAT \\$aUCLND$b50$c20231212$lKNA01$h0933 =SIF \\$asra =910 \\$aABB060