=LDR 02410nab a2200601 i 4500 =001 b0000003066225 =005 20201022130528.8 =008 140310s2013\\\\pl\\\\\\\\\\\|000\0\pol\\ =009 991023349249705066 =015 \\$aBZCz 2014/03/12259 =035 \\$a(EXLNZ-48OMNIS_NETWORK)9910107838305606 =035 \\$a(OCoLC)899940169 =035 \\$a(PL)b0000003066225 =035 \\$a(PL-WaBN)b30662254-48omnis_nlop =035 \\$a991023349249705066 =035 \\$ab30662254 =040 \\$aWA N$cWA N =041 0\$apol$bhrv$beng =080 \\$a316(045/046) =080 \\$a80/81(045/046) =080 \\$a82(091)+82.0(045/046) =100 1\$aCzerwiński, Maciej$d(1976- )$1http://viaf.org/viaf/102139116 =245 10$aRola stereotypu w kształtowaniu polifonicznego uniwersum literackiego i kulturowego na przykładzie oryginału i polskiego przekładu "Mostu na Drinie" Ivo Andricia /$cMaciej Czerwiński. =260 \\$c2013. =336 \\$aTekst$btxt$2rdacontent =337 \\$aBez urządzenia pośredniczącego$bn$2rdamedia =338 \\$aWolumin$bnc$2rdacarrier =380 \\$iMajor genre$aLiterature$leng =380 \\$aArtykuły =381 \\$iMajor genre$aFiction$leng =546 \\$aStreszcz. chorw., ang. =600 17$aAndrić, Ivo$d(1892-1975)$tNa Drini ćuprija$2DBN$1http://viaf.org/viaf/97177322 =648 \7$a1901-2000$2DBN =648 \7$a1945-1989$2DBN =648 \7$a1989-2000$2DBN =650 \7$aPrzekłady polskie$xstylistyka$y20 w.$2DBN =650 \7$aStereotyp$2DBN =655 \7$aPowieść serbska$xhistoria$y1945-1991 r.$2DBN =773 0\$iW:$tPrzekłady Literatur Słowiańskich.$x1899-9417.$gT. 4, cz. 1 (2013), s. 19-36$sPrzekłady Literatur Słowiańskich =902 \\$a170717$c140310$dm$eb$fb$g0 =909 \\$ab0000030662254 =915 \\$aBZCz 2014/03/12259 =916 \\$aCzerwiński, Maciej (1976- ) =931 \\$a316(045/046) =931 \\$a80/81(045/046) =931 \\$a82(091)+82.0(045/046) =950 \\$uhttps://eu.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/48OMNIS_NLOP/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=53665675960005066&Force_direct=true$zZobacz w Polonie$853665675960005066 =955 \7$aPowieść serbska$xhistoria$y1945-1991 r.$2DBN =980 \\$aArtykuły =995 \\$aPolska Bibliografia Literacka$bPBL 2004-2020: czasopisma =996 \\$a.b30662254$9local =998 \\$ao$av$9local =999 \\$abzcz$amerk$bdu$baw$cjkr$x03$y2014