=LDR 02164nab a2200613 i 4500 =001 b0000003841734 =005 20200502060058.8 =008 150619s2014\\\\pl\\\\\\\\\\\|000\0\pol\\ =009 991050898639705066 =015 \\$aBZCz 2015/40436 =035 \\$a(EXLNZ-48OMNIS_NETWORK)9910101873105606 =035 \\$a(OCoLC)999046812 =035 \\$a(PL)b0000003841734 =035 \\$a(PL-WaBN)b38417340-48omnis_nlop =035 \\$a991050898639705066 =035 \\$ab38417340 =040 \\$aWA N$cWA N =041 0\$apol$beng =080 \\$a80/81(045/046) =080 \\$a82(091)+82.0(045/046) =080 \\$a821.162.1(091)(045/046) =100 1\$aJarniewicz, Jerzy$d(1958- )$1http://viaf.org/viaf/84192165 =245 10$aCzy tłumacz może pozwolić sobie na czułość? :$bspieszczenia a ekwiwalencja emocjonalna w przekładzie literackim /$cJerzy Jarniewicz ; Uniwersytet Łódzki. =260 \\$c2014. =336 \\$aTekst$btxt$2rdacontent =337 \\$aBez urządzenia pośredniczącego$bn$2rdamedia =338 \\$aWolumin$bnc$2rdacarrier =380 \\$aArtykuły =546 \\$aStreszcz. ang. =648 \7$a2001-$2DBN =650 \7$aEkwiwalencja (przekład)$2DBN =650 \7$aLiteratura angielska$2DBN =650 \7$aPrzekłady angielskie$2DBN =650 \7$aPrzekłady polskie$2DBN =650 \7$aSemantyka lingwistyczna$2DBN =650 \7$aZdrobnienia$2DBN =650 \7$aEnglish literature$2ELB-n =655 \7$aLiteratura polska$2DBN =658 \\$aLiteraturoznawstwo =773 0\$iW:$tPoznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka.$x1233-8680.$g[T.] 23 (2014), s. 293-304$sPoznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka =902 \\$a180518$c150619$dm$eb$fb$g0 =909 \\$ab0000038417340 =915 \\$aBZCz 2015/40436 =916 \\$aJarniewicz, Jerzy (1958- ) =931 \\$a80/81(045/046) =931 \\$a82(091)+82.0(045/046) =931 \\$a821.162.1(091)(045/046) =955 \7$aLiteratura polska$2DBN =958 \\$aLiteraturoznawstwo =980 \\$aArtykuły =995 \\$aPolska Bibliografia Literacka$bPBL 2004-2020: czasopisma =996 \\$a.b38417340$9local =998 \\$ao$9local =999 \\$abzcz$amerk$bdu$x06$y2015