=LDR 02458naa a2200697 a 4500 =001 b1000002434964 =005 20220519082040.9 =008 220512s2017\\\\gw\\\\\\\\\\\|000\0\ger\c =009 991053008854905066 =015 \\$aPZ 2017 =035 \\$a(PL)b1000002434964 =035 \\$a(EXLNZ-48OMNIS_NETWORK)9912690886705606 =040 \\$aWA N$cWA N$dWA N =041 0\$ager$beng =045 2\$bd1933$bd1985 =046 \\$k2017 =080 \\$81.1\x$a80/81(0.054) =080 \\$81.2\x$a82(091)+82.01/.09(0.054) =100 1\$aFimiak-Chwiłkowska, Anna$eAutor =245 10$aZwischen Qualität und Kreativität? :$bam Beispiel der Erzählung "Panny z Wilka" von Jarosław Iwaszkiewicz und drei deustche Übersetzungen /$cAnna Fimiak-Chwiłkowska. =246 30$aAm Beispiel der Erzählung "Panny z Wilka" von Jarosław Iwaszkiewicz und drei deustche Übersetzungen =260 \\$c2017. =336 \\$aTekst$btxt$2rdacontent =337 \\$aBez urządzenia pośredniczącego$bn$2rdamedia =338 \\$aWolumin$bnc$2rdacarrier =380 \\$aArtykuły =380 \\$aPublikacje naukowe =380 \\$iMajor genre$aSecondary literature$leng =388 1\$a2001- =504 \\$aBibliografia na stronach 178-180. =546 \\$aStreszczenie w języku angielskim. =600 17$aIwaszkiewicz, Jarosław$d(1894-1980).$tPanny z Wilka$2DBN$1http://viaf.org/viaf/108670592 =648 \7$a1901-2000$2DBN =648 \7$a1918-1939$2DBN =648 \7$a1945-1989$2DBN =650 \7$aJęzyk niemiecki$2DBN =650 \7$aLiteratura polska$2DBN =650 \7$aPrzekłady$2DBN =650 \7$aTeoria przekładu$2DBN =650 \\$aPolish literature$2ELB-n =651 \7$aNiemcy$2DBN =655 \7$aArtykuł problemowy$2DBN =655 \7$aArtykuł z pracy zbiorowej$2DBN =658 \\$aJęzykoznawstwo =658 \\$aLiteraturoznawstwo =773 0\$iW:$tÜbersetzungskritisches Handeln : Modelle und Fallstudien,$gs. 169-180$w(PL)b1000002432583 =915 \\$aPZ 2017 =916 \\$aFimiak-Chwiłkowska, Anna. =931 \\$a80/81(0.054) =931 \\$a82(091)+82.01/.09(0.054) =945 2\$b1933$b1985 =946 \\$k2017 =951 \7$aNiemcy$2DBN =955 \7$aArtykuł problemowy$2DBN =955 \7$aArtykuł z pracy zbiorowej$2DBN =958 \\$aJęzykoznawstwo =958 \\$aLiteraturoznawstwo =980 \\$aArtykuły =980 \\$aPublikacje naukowe =999 \\$aBNzkdroz$bktk =995 \\$aPolska Bibliografia Literacka$bPBL 2013-2023: rozdziały książek