=LDR 02324naa a2200637 i 4500 =001 b1000002707253 =005 20230112103726.5 =008 221117s2022\\\\pl\\\\\\\\\\\|000\0\pol\c =009 991053053833305066 =015 \\$aBZCz 2022/51328 =035 \\$a(PL)b1000002707253 =035 \\$a(EXLNZ-48OMNIS_NETWORK)9912863254005606 =040 \\$aWA N$cWA N$dWA N =041 0\$apol$beng$bsrp =046 \\$k2022 =080 \\$a82(091)+82.01/.09(045/046) =100 1\$aKocur, Hanna$d(1990- )$eAutor =245 10$aProblem ironii w procesie przekładu dramatów Biljany Srbljanović /$cHanna Kocur (Uniwersytet Wrocławski). =260 \\$c2022. =336 \\$aTekst$btxt$2rdacontent =337 \\$aBez urządzenia pośredniczącego$bn$2rdamedia =338 \\$aWolumin$bnc$2rdacarrier =380 \\$aArtykuły =380 \\$aPublikacje naukowe =380 \\$iMajor genre$aSecondary literature$leng =388 1\$a2001- =504 \\$aBibliografia na stronach 137-138. =546 \\$aStreszczenia w języku angielskim i serbskim. =600 17$aSrbljanović, Biljana$d(1970- )$2DBN$1http://viaf.org/viaf/27247942 =650 \7$aAnaliza i interpretacja$2DBN =650 \7$aDramat (gatunek literacki)$2DBN =650 \7$aIronia$2DBN =650 \7$aLiteratura serbska$2DBN =650 \7$aPrzekłady$2DBN =650 \7$aTeoria przekładu$2DBN =650 \\$aDrama$2ELB-g =650 \\$aSerbian literature$2ELB-n =655 \7$aArtykuł problemowy$2DBN =655 \7$aArtykuł z czasopisma filologicznego$2DBN =655 \7$aArtykuł z czasopisma naukowego$2DBN =658 \\$aLiteraturoznawstwo =710 2\$aUniwersytet Wrocławski$4oth =773 0\$iW:$tSlavica Wratislaviensia.$x0137-1150$g[T.] 176 (2022), s. 127-138$w(PL)b0000001299766$sActa Universitatis Wratislaviensis. Slavica Wratislaviensia =915 \\$aBZCz 2022/51328 =916 \\$aKocur, Hanna (1990- ) =921 2\$aUniwersytet Wrocławski =931 \\$a82(091)+82.01/.09(045/046) =946 \\$k2022 =955 \7$aArtykuł problemowy$2DBN =955 \7$aArtykuł z czasopisma filologicznego$2DBN =955 \7$aArtykuł z czasopisma naukowego$2DBN =958 \\$aLiteraturoznawstwo =980 \\$aArtykuły =980 \\$aPublikacje naukowe =999 \\$aBNzkdbzcz$bsg$x11$y2022 =995 \\$aPolska Bibliografia Literacka$bPBL 2004-2023: czasopisma