=LDR 02732nab a22002170u 4500 =001 spart185 =003 ES-LoD =005 20230516100048.0 =008 230516s1999\\\\sp\\\\\\\\\\\\\\\\\\eng\\ =022 \\$a0211-0547 =041 \\$aeng =100 \\$aPascual Aransáez, Cristina =245 \\$aA cognitive analysis of the cross-linguistic diferences between english and spanish motion verbs and the spanish translator's task$cPascual Aransáez, Cristina =260 \\$bUniversidad de La Rioja$c1999 =520 3\$aEn este artículo intento analizar las diferencias de cruce lingüístico entre los verbos de movimiento ingleses y españoles desde una perspectiva cognitiva, con el fin de arrojar luz sobre las dificultades que estos constituyen para el traductor español. Para ello, seguiré la gramática cognitiva de Langacker (1987, 1990) y el análisis de marco de situación de Talmy (1985, 1988, 1991), llevando a cabo mi estudio dentro del esquema de trabajo de Talmy. Sin embargo, difiero de estos autores en que considero que el Análisis Contrastivo tal como está expuesto en James (1980) puede ser fructífero como instrumento metodológico. Así, aplicaré este método en el análisis cognitivo de los verbos de movimiento en inglés y en español =538 \\$aapplication/pdf =540 \\$aLICENCIA DE USO: Los documentos a texto completo incluidos en Dialnet son de acceso libre y propiedad de sus autores y/o editores. Por tanto, cualquier acto de reproducción, distribución, comunicación pública y/o transformación total o parcial requiere el consentimiento expreso y escrito de aquéllos. Cualquier enlace al texto completo de estos documentos deberá hacerse a través de la URL oficial de éstos en Dialnet. Más información: https://dialnet.unirioja.es/info/derechosOAI | INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS STATEMENT: Full text documents hosted by Dialnet are protected by copyright and/or related rights. This digital object is accessible without charge, but its use is subject to the licensing conditions set by its authors or editors. Unless expressly stated otherwise in the licensing conditions, you are free to linking, browsing, printing and making a copy for your own personal purposes. All other acts of reproduction and communication to the public are subject to the licensing conditions expressed by editors and authors and require consent from them. Any link to this document should be made using its official URL in Dialnet. More info: https://dialnet.unirioja.es/info/derechosOAI =655 \4$atext (article) =773 0\$tCuadernos de investigación filológica$x0211-0547$gNº 25, 1999, pags. 127-136 =856 40$uhttps://dialnet.unirioja.es/servlet/oaiart?codigo=69073 =995 \\$aBiblioteca Nacional de España