Vykolejené vyprávění ve středoevropské literatuře po roce 1989
- Statement of Responsibility:
-
Xavier Galmiche ; přeložila Veronika Košnarová ; citáty z textů Lászla Krasznahorkaiho přeložila Simona Kolmanová, citáty z románu Jurije Andrukovyče přeložily Radka Bzonková, Rita Kindlerová.
- Hlavní autor:
-
- Další autoři:
-
- Košnarová, Veronika, 1981- Translator
- Kolmanová, Simona, 1965- Translator
- Rubilina, Radka, 1977- Translator
- Lyons Kindlerová, Rita, 1974- Translator
- Formát:
-
Journal article
- Jazyk:
-
Czech
- Forma / Žánr:
-
studie
- V:
-
Česká literatura ISSN 0009-0468 Roč. 61, 2013, č. 3, červenec, s. 337-350
- Odkazované dílo:
-
- Topol, Jáchym Kloktat dehet
- Andruchovyč, Jurij Dvanáct obručí
- Krasznahorkai, László Melancholie odporu
- Subject persons???:
-
- Topol, Jáchym, 1962-
- Andruchovyč, Jurìj Ìhorovyč, 1960-
- Krasznahorkai, László, 1954-
- Předmětová hesla:
- Annotation:
-
Na základě analýzy románů L. Krasznahorkaiho, J. Andruchovyče a J. Topola se studie pokouší analyzovat estetiku objevující se od osmdesátých let. Analyzovaná díla od sebe odděluje jistá vzdálenost časová i prostorová, jsou však podle autora studie určována poetikou, jejíž pojmenování jako vykolejeného vyprávění (romanesque déjanté) vyjadřuje splašení kolektivních i individuálních dějin ve světě rozvraceném koncem komunismu - tato vyprávění o řadě malých apokalyps a fragmentarizovaná až na samu hranici inkoherence lze chápat jako realismus rozvrácené doby, jako transpozici intermediální (pregnantnost vizuálních prvků, zvláště kinematografických) a multimediální (hypertext a čtení na síti) estetiky stejně jako současnou podobu grotesky.