Přejít k obsahu

Umění překladu

no cover found
    Statement of Responsibility:
    Jiří Levý.
    Hlavní autor:
    Levý, Jiří, 1926-1967 Autor

    We do not have a clear identifier or note about this person. You can try to get more information using external search engines:

    Corporate Author:
    Formát:
    Kniha
    Jazyk:
    Czech
    Forma / Žánr:
    monografie
    Vydáno:
    Praha : Československý spisovatel, 1963.
    Seria:
    Dílna
    Předmětová hesla:
    Annotation:

    Monografie obsahuje První část: I. Stav teoretického myšlení o otázkách překladu, II. Překladatelský proces (A. Vznik literárního díla a překladu, B. Tři fáze překladatelovy práce), III. Realismus v překladatelství (A. Tvůrčí reprodukce, B. Překladatel jako literární a jazykový tvůrce, C. Reprodukční věrnost), IV. Dvě kapitoly z překladatelské poetiky (A. Styl umělecký a styl překladatelský, B. Překládání knižního názvu), V. Překládání divadelního dialogu, VI. Překlad jako problém literárněhistorický; Druhá část: I. Verš původní a verš přeložený, Překládání z nepříbuzných veršových systémů, III. Překládání z příbuzných veršových systémů (A. Rytmus, B. Rým, C. Eufonie), IV. Hlavní překladové formy, V. Jednota stylu a myšlenky.


This is beta version