Franz Kafka auf Englisch und in einigen romanischen Sprachen : Übersetzungstheoretische Überlegungen zwischen Sprach- und Literaturwissenschaf

- Statement of Responsibility:
-
Jörn Albrecht.
- Hlavní autor:
-
- Formát:
-
Journal article
- Jazyk:
-
German
- Forma / Žánr:
-
studie
- V:
-
Slovo a smysl ISSN 1214-7915 Roč. 17, 2020, č. 33, s. [135]-150
- Subject persons???:
-
Kafka, Franz, 1883-1924
- Předmětová hesla:
- Annotation:
-
Studie o překladech díla F. Kafky do evropských jazyků se zohledněním tři stěžejních úrovni: techniky překladu (pochopení lingvistickým specifikům Kafkových děl a obtížím, které způsobují při překladu do různých jazyků), překladatelské strategie (rozhodnutí, která byla učiněna za účelem srozumitelného vyjádření charakteristických pro Kafku jazykových prostředků v cizím jazyce) a překladatelského zájmu, v rámci kterého překlad je považován za instituci (sledování procesu propagace Kafkova díla prostřednictvím překladů).
LEADER | 02569nab a22005294i 4500 | ||
001 | 002559790 | ||
003 | CZ\PrUCL | ||
005 | 20210302220559.0 | ||
008 | 200826s2020\\\\xr\\\\\\\\\\\\|||\||ger\d | ||
FMT | \ | \ | |
040 | \ | \ | |a ABB060 |b cze |e rda |
041 | |a ger |b eng | ||
072 | \ | 7 | |a 821.112.2.09 |x Německá literatura, německy psaná (o ní) |2 Konspekt |9 11 |
080 | \ | \ | |a 821.112.2 |2 MRF |
080 | \ | \ | |a 81'255.4 |2 MRF |
080 | \ | \ | |a 811.112.2'25 |2 MRF |
080 | \ | \ | |a 81'25 |2 MRF |
080 | \ | \ | |a 81'25-026.12 |2 MRF |
080 | \ | \ | |a 82.07 |2 MRF |
080 | \ | \ | |a (048.8) |2 MRF |
100 | 1 | \ | |a Albrecht, Jörn, |d 1939- |7 pna2011644197 |4 aut |
245 | 1 | |a Franz Kafka auf Englisch und in einigen romanischen Sprachen : |b Übersetzungstheoretische Überlegungen zwischen Sprach- und Literaturwissenschaf / |c Jörn Albrecht. | |
336 | \ | \ | |a text |b txt |2 rdacontent |
337 | \ | \ | |a bez média |b n |2 rdamedia |
338 | \ | \ | |a jiný |b nz |2 rdacarrier |
520 | 2 | \ | |a Studie o překladech díla F. Kafky do evropských jazyků se zohledněním tři stěžejních úrovni: techniky překladu (pochopení lingvistickým specifikům Kafkových děl a obtížím, které způsobují při překladu do různých jazyků), překladatelské strategie (rozhodnutí, která byla učiněna za účelem srozumitelného vyjádření charakteristických pro Kafku jazykových prostředků v cizím jazyce) a překladatelského zájmu, v rámci kterého překlad je považován za instituci (sledování procesu propagace Kafkova díla prostřednictvím překladů). |
599 | \ | \ | |a CLB-CPK |
600 | 1 | 7 | |a Kafka, Franz, |d 1883-1924 |7 jn19990218037 |2 czenas |
650 | |a německy psaná literatura |7 ph123460 |2 czenas | ||
650 | |a literární překlady |7 ph122392 |2 czenas | ||
650 | |a překlady z němčiny |7 ph187622 |2 czenas | ||
650 | |a teorie překladu |7 ph116430 |2 czenas | ||
650 | |a překladatelská činnost |7 ph171147 |2 czenas | ||
650 | |a interpretace a přijetí literárního díla |7 ph137145 |2 czenas | ||
655 | \ | 7 | |a studie |7 fd133597 |2 czenas |
773 | |t Slovo a smysl |x 1214-7915 |g Roč. 17, 2020, č. 33, s. [135]-150 |q 17:33<[135] |9 2020 | ||
856 | 4 | 1 | |u https://dspace.cuni.cz/bitstream/handle/20.500.11956/117711/Jorn_Albrech_135-150.pdf |y online |4 N |
964 | \ | \ | |a B12 |
OWN | \ | \ | |a UCLA |
CAT | \ | \ | |a UCLAG |b 50 |c 20200826 |l KNA01 |h 1839 |
CAT | \ | \ | |a UCLAG |b 50 |c 20200910 |l KNA01 |h 1644 |
CAT | \ | \ | |a UCLAG |b 50 |c 20210302 |l KNA01 |h 2205 |
CAT | \ | \ | |a BATCH-UPD |b 50 |c 20220301 |l KNA01 |h 0217 |
CAT | \ | \ | |a OIT |b |c 20220325 |l KNA01 |h 1750 |
CAT | \ | \ | |a BATCH-UPD |b 00 |c 20230519 |l KNA01 |h 2318 |
SIF | \ | \ | |a AG |
910 | \ | \ | |a ABB060 |
stdClass Object ( [LEADER] => 02569nab a22005294i 4500 [001] => Array ( [0] => 002559790 ) [003] => Array ( [0] => CZ\PrUCL ) [005] => Array ( [0] => 20210302220559.0 ) [008] => Array ( [0] => 200826s2020\\\\xr\\\\\\\\\\\\|||\||ger\d ) [FMT] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( ) ) ) [040] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => ABB060 [b] => cze [e] => rda ) ) ) [041] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 0 [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => ger [b] => eng ) ) ) [072] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => 821.112.2.09 [x] => Německá literatura, německy psaná (o ní) [2] => Konspekt [9] => 11 ) ) ) [080] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => 821.112.2 [2] => MRF ) ) [1] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => 81'255.4 [2] => MRF ) ) [2] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => 811.112.2'25 [2] => MRF ) ) [3] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => 81'25 [2] => MRF ) ) [4] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => 81'25-026.12 [2] => MRF ) ) [5] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => 82.07 [2] => MRF ) ) [6] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => (048.8) [2] => MRF ) ) ) [100] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 1 [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Albrecht, Jörn, [d] => 1939- [7] => pna2011644197 [4] => aut ) ) ) [245] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 1 [ind2] => 0 [code] => stdClass Object ( [a] => Franz Kafka auf Englisch und in einigen romanischen Sprachen : [b] => Übersetzungstheoretische Überlegungen zwischen Sprach- und Literaturwissenschaf / [c] => Jörn Albrecht. ) ) ) [336] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => text [b] => txt [2] => rdacontent ) ) ) [337] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => bez média [b] => n [2] => rdamedia ) ) ) [338] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => jiný [b] => nz [2] => rdacarrier ) ) ) [520] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 2 [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Studie o překladech díla F. Kafky do evropských jazyků se zohledněním tři stěžejních úrovni: techniky překladu (pochopení lingvistickým specifikům Kafkových děl a obtížím, které způsobují při překladu do různých jazyků), překladatelské strategie (rozhodnutí, která byla učiněna za účelem srozumitelného vyjádření charakteristických pro Kafku jazykových prostředků v cizím jazyce) a překladatelského zájmu, v rámci kterého překlad je považován za instituci (sledování procesu propagace Kafkova díla prostřednictvím překladů). ) ) ) [599] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => CLB-CPK ) ) ) [600] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 1 [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => Kafka, Franz, [d] => 1883-1924 [7] => jn19990218037 [2] => czenas ) ) ) [650] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 0 [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => německy psaná literatura [7] => ph123460 [2] => czenas ) ) [1] => stdClass Object ( [ind1] => 0 [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => literární překlady [7] => ph122392 [2] => czenas ) ) [2] => stdClass Object ( [ind1] => 0 [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => překlady z němčiny [7] => ph187622 [2] => czenas ) ) [3] => stdClass Object ( [ind1] => 0 [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => teorie překladu [7] => ph116430 [2] => czenas ) ) [4] => stdClass Object ( [ind1] => 0 [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => překladatelská činnost [7] => ph171147 [2] => czenas ) ) [5] => stdClass Object ( [ind1] => 0 [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => interpretace a přijetí literárního díla [7] => ph137145 [2] => czenas ) ) ) [655] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => studie [7] => fd133597 [2] => czenas ) ) ) [773] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 0 [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [t] => Slovo a smysl [x] => 1214-7915 [g] => Roč. 17, 2020, č. 33, s. [135]-150 [q] => 17:33<[135] [9] => 2020 ) ) ) [856] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 1 [code] => stdClass Object ( [u] => https://dspace.cuni.cz/bitstream/handle/20.500.11956/117711/Jorn_Albrech_135-150.pdf [y] => online [4] => N ) ) ) [964] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => B12 ) ) ) [OWN] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => UCLA ) ) ) [CAT] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => UCLAG [b] => 50 [c] => 20200826 [l] => KNA01 [h] => 1839 ) ) [1] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => UCLAG [b] => 50 [c] => 20200910 [l] => KNA01 [h] => 1644 ) ) [2] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => UCLAG [b] => 50 [c] => 20210302 [l] => KNA01 [h] => 2205 ) ) [3] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => BATCH-UPD [b] => 50 [c] => 20220301 [l] => KNA01 [h] => 0217 ) ) [4] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => OIT [b] => [c] => 20220325 [l] => KNA01 [h] => 1750 ) ) [5] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => BATCH-UPD [b] => 00 [c] => 20230519 [l] => KNA01 [h] => 2318 ) ) ) [SIF] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => AG ) ) ) [910] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => ABB060 ) ) ) )