001 |
b0000006123086 |
005 |
20210321073250.9 |
008 |
190117s2018\\\\xxuah\\\\\\\\|001\0\pol\\ |
009 |
991052488609005066 |
015 |
\ | \ |
|a PZ 2018 |
020 |
\ | \ |
|a 9781683462026 |q oprawa miękka |
020 |
\ | \ |
|a 9781683462033 |q mobi |
020 |
\ | \ |
|a 9781683462040 |q ePub |
020 |
\ | \ |
|a 9781683462057 |q pdf |
040 |
\ | \ |
|a WA N |c WA N |d WA N |
041 |
| |
|a pol |b eng |
080 |
\ | \ |
|a 80/81(0.054) |
245 |
| |
|a Między tekstem a kulturą : |b z zagadnień przekładoznawstwa / |c Aleksandra R. Knapik, Piotr P. Chruszczewski (red.) ; [text Łukasz Bogucki, Aleksander Brzózka, Magdalena Charzyńska-Wójcik, Ryszard Chojnowski, Piotr P. Chruszczewski, Alicja Cimała, Michał Czajkowski, Mikołaj Deckert, Joanna Dybiec-Gajer, Tomasz P. Górski, Franciszek Grucza, Konrad Klimkowski, Aleksandra R. Knapik, Tomasz P. Krzeszowski, Marcin Majewski, Aleksandra Misior-Mroczkowska, Maria Piotrowska, Wojciech Soliński, Artur Sporniak, Teresa Szostek, Elżbieta Tabakowska, Piotr Zazula, Anna Zielińska-Elliott]. |
246 |
3 | |
|a Z zagadnień przekładoznawstwa |
250 |
\ | \ |
|a 1st international edition. |
260 |
\ | \ |
|a San Diego : |b AE Academic Publishing, |c 2018. |
300 |
\ | \ |
|a X, 476, [1] strona : |b ilustracje, faksymilia ; |c 21 cm. |
336 |
\ | \ |
|a Tekst |b txt |2 rdacontent |
337 |
\ | \ |
|a Bez urządzenia pośredniczącego |b n |2 rdamedia |
338 |
\ | \ |
|a Wolumin |b nc |2 rdacarrier |
380 |
\ | \ |
|i Major genre |a Secondary literature |l eng |
380 |
\ | \ |
|a Książki |
380 |
\ | \ |
|a Publikacje naukowe |
388 |
1 | \ |
|a 2001- |
490 |
1 | \ |
|a Beyond Language ; |v vol. 1 |
500 |
\ | \ |
|a Nazwy autorów w copyright. |
500 |
\ | \ |
|a Niektóre artykuły z tej książki należą do bibliografii poloników zagranicznych. Dostępne pod tytułem pracy zbiorowej. |
504 |
\ | \ |
|a Bibliografia, netografia przy pracach. Indeks. |
546 |
\ | \ |
|a Streszczenie w języku angielskim przy pracach. |
650 |
\ | 7 |
|a Przekłady |2 DBN |
650 |
\ | 7 |
|a Teoria przekładu |2 DBN |
650 |
\ | 7 |
|a Tłumacze |2 DBN |
655 |
\ | 7 |
|a Praca zbiorowa |2 DBN |
658 |
\ | \ |
|a Językoznawstwo |
700 |
1 | \ |
|a Bogucki, Łukasz |e Autor |
700 |
1 | \ |
|a Brzózka, Aleksander |c (filolog) |e Autor |
700 |
1 | \ |
|a Charzyńska-Wójcik, Magdalena |e Autor |
700 |
1 | \ |
|a Chojnowski, Ryszard |e Autor |
700 |
1 | \ |
|a Chruszczewski, Piotr P |d (1973- ) |e Autor |e Redakcja |1 http://viaf.org/viaf/3385697 |
700 |
1 | \ |
|a Cimała, Alicja |e Autor |
700 |
1 | \ |
|a Czajkowski, Michał |d (1934- ) |e Autor |1 http://viaf.org/viaf/101771280 |
700 |
1 | \ |
|a Deckert, Mikołaj |e Autor |
700 |
1 | \ |
|a Dybiec-Gajer, Joanna |e Autor |
700 |
1 | \ |
|a Grucza, Franciszek |d (1937- ) |e Autor |1 http://viaf.org/viaf/217616424 |
700 |
1 | \ |
|a Górski, Tomasz P. |e Autor |
700 |
1 | \ |
|a Klimkowski, Konrad |e Autor |
700 |
1 | \ |
|a Knapik, Aleksandra R. |e Autor |e Redakcja |
700 |
1 | \ |
|a Krzeszowski, Tomasz P |d (1939- ) |e Autor |1 http://viaf.org/viaf/66594413 |
700 |
1 | \ |
|a Majewski, Marcin |d (1980- ) |e Autor |1 http://viaf.org/viaf/265391666 |
700 |
1 | \ |
|a Misior-Mroczkowska, Aleksandra |e Autor |
700 |
1 | \ |
|a Piotrowska, Maria |c (filolog) |e Autor |
700 |
1 | \ |
|a Soliński, Wojciech |d (1948- ) |e Autor |1 http://viaf.org/viaf/14916248 |
700 |
1 | \ |
|a Sporniak, Artur |d (1966- ) |e Autor |1 http://viaf.org/viaf/70796664 |
700 |
1 | \ |
|a Szostek, Teresa |e Autor |
700 |
1 | \ |
|a Tabakowska, Elżbieta |d (1942- ) |e Autor |1 http://viaf.org/viaf/24734825 |
700 |
1 | \ |
|a Zazula, Piotr |d (1966- ) |e Autor |1 http://viaf.org/viaf/266726321 |
700 |
1 | \ |
|a Zielińska-Elliott, Anna |d (1963- ) |e Autor |1 http://viaf.org/viaf/101894203 |
710 |
2 | \ |
|a AE Academic Publishing |1 http://viaf.org/viaf/18158732979133051905 |
830 |
\ | |
|a Beyond Language |v vol. 1 |
856 |
4 | 2 |
|u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000279503 |y has part: Grucza Franciszek, Translatoryka : początki konstytuowania jej rozumień, zadań i akademickiego statusu oraz jej relacje do lingwistyki i glottodydaktyki = Research in translation : the evolution of major definitions, objectives and academic status as well as its relationship to language research and foreign language learning/teaching s. 2-57 |
856 |
4 | 2 |
|u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000279515 |y has part: Krzeszowski Tomasz P., Ekwiwalencja tłumaczeniowa jako urojenie = Equivalence in translation as fiction s. 58-76 |
856 |
4 | 2 |
|u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000279531 |y has part: Chruszczewski Piotr P., Przekładoznawstwo jako domena językoznawstwa antropologicznego = Translation studies as a domain of anthropological linguistics s. 77-94 |
856 |
4 | 2 |
|u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000279850 |y has part: Soliński Wojciech, Niektóre problemy jednego tłumaczenia i dwóch polskich wydań książki Umberta Eco "La ricerca della lingua perfetta nella cultura europea" = "La ricerca della lingua perfetta nella cultura europea" : on some difficulties with Umberto Eco's book : one translation and two Polish editions s. 434-444 |
856 |
4 | 2 |
|u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000279911 |y has part: Charzyńska-Wójcik Magdalena, Między przekładem wiernym a parafrazą : wpływ czynników socjolingwistycznych na dobór techniki tłumacza = Between metaphrase and paraphrase : the influence of sociolinguistic factors on the translator's techniques s. 96-151 |
856 |
4 | 2 |
|u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000279996 |y has part: Tabakowska Elżbieta, O obecności tłumacza = On translator's presence s. 152-165 |
856 |
4 | 2 |
|u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000280333 |y has part: Zielińska-Elliott Anna, Problemy tłumaczeniowe w przekładzie prozy Harukiego Murakamiego = Difficulties with translating Haruki Murakami's prose s. 408-433 |
856 |
4 | 2 |
|u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000280947 |y has part: Klimkowski Konrad, Glottodydaktyka a przekład i dydaktyka przekładu: konkurencja czy synergia = Foreign language learning and teaching, translation and translator education: competition or synergy s. 184-202 |
856 |
4 | 2 |
|u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000281864 |y has part: Piotrowska Maria, Aplikacja modelu badawczego ARTS w tłumaczeniu = The application of the research model ARTS in translation s. 203-214 |
856 |
4 | 2 |
|u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000282424 |y has part: Brzózka Aleksander, Przetłumacz mi książeczkę : kilka słów o przekładzie literatury dziecięcej i młodzieżowej tylko dla dorosłych = Translate me a book : a few words regarding translation of children's and teenage literature for adults only s. 300-322 |
856 |
4 | 2 |
|u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000282465 |y has part: Misior-Mroczkowska Aleksandra, Rzecz o Kubusiu i Fredzi, czyli O nazwach własnych w dwóch polskich przekładach tekstów Alana Alexandra Milne'a = The thing about Kubuś and Fredzia, or A few words on proper names in two Polish translations of Alan Alexandre Milne's texts s. 346-355 |
856 |
4 | 2 |
|u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000286019 |y has part: Górski Tomasz P., "Konotacja obcości" w przekładzie = "Connotation of strangeness" in translation s. 356-382 |
856 |
4 | 2 |
|u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000286099 |y has part: Zazula Piotr, Między przekładem a parafrazą poetycką, czyli W poszukiwaniu dominanty konceptualnej wiersza = Between translation or poetic paraphrase; or, Searching for the poem's conceptual dominant s. 389-407 |
856 |
4 | 2 |
|u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000286224 |y has part: Dybiec-Gajer Joanna, Lokalizacja a przekład dla dzieci : jak utwory strasznieją i mądrzeją w tłumaczeniu na przykładzie "Stasia Straszydło" i Mądrej Myszy = Localization and translation for children : on how texts get scarier and smarter in the Polish translations of German texts "Lesemaus" and Der Struwwelpeter s. 323-345 |
856 |
4 | 2 |
|u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000289917 |y has part: Górski Tomasz P., William Szekspir, "Dwóch szlachetnych krewnych", przekład Anna Wojtyś = William Shakespeare, "The two noble kinsmen", transl. Anna Wojtyś s. 383-388 |
995 |
\ | \ |
|a Polska Bibliografia Literacka |b PBL 2013-2020: książki |