Węzły polsko-niemieckie
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
- Statement of Responsibility:
-
Leszek Szaruga ; Notą edytorską opatrzył Stanisław Podobiński
- Hlavní autor:
-
- Další autoři:
-
Podobiński, Stanisław Writer of supplementary textual content
- Formát:
-
Kniha
- Jazyk:
-
Polish
- Odkazované dílo:
-
Czasopiśmiennictwo polskie współczesne, Kultura (Paryż, 1947-2000)
- Předmětová hesla:
-
- Annotation:
-
Wprowadzenie. * I [Szkice głównie o charakterze autobiograficznym]: Na Berlin. Mała narracja berlińska [m.in. dot. Arnolda Słuckiego]. Otoczony murem [dot. pobytu Witolda Gombrowicza w Berlinie w 1963]. Berlin Zachodni jako centrum emigracyjnego życia literackiego (wstęp do opisu). - II: Lekcja realizmu politycznego. "Kultura" wobec "kwestii niemieckiej". Niemieckie laboratorium [postawy wobec niemieckich rozrachunków z przeszłością m.in. Guentera Grassa]. - III: Przejmowanie pejzaży [literatura polska wobec "terenów poniemieckich", powojennego przesunięcia zachodniej granicy Polski]. Od stereotypów do wyzwolenia z historii [postawy wobec niemieckości i postaci Niemca w polskiej literaturze powojennej, na przykładzie utworów pisarzy: Jan Strękowski, Paweł Huelle, Mirosław Jasiński, Stefan Chwin, Inga Iwasiów, Andrzej Szczypiorski, Zbigniew Chojnowski, Andrzej Zawada, Henryk Waniek]. Język niemiecki jako pierwszy język obcy literatury polskiej (uwagi rozpoznawcze) [dot. przekładów literatury polskiej na język niemiecki]. - IV: Wygnańcy Tomasz Mann i Guenter Grass wobec faszyzmu. Lekcja "Czarodziejskiej góry" [Tomasza Manna]. Pani Schweigestill [Tomasz Mann: Doktor Faustus]. * Stanisław Podobiński: Nota edytorska [sylwetka autora].