Přejít k obsahu

Warsztaty translatorskie = Workshop on translation. 1.

no cover found
    Statement of Responsibility:
    [no author] ; Red. Richard Sokoloski, Henryk Duda ; Towarzystwo Naukowe Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego, Katedra Języka Polskiego Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego, Slavic Research Group University of Ottawa.
    Corporate Author:
    Další autoři:
    1. Duda, Henryk Editor

      We do not have a clear identifier or note about this person. You can try to get more information using external search engines:

    2. Sokoloski, Richard Editor

      We do not have a clear identifier or note about this person. You can try to get more information using external search engines:

    Formát:
    Kniha
    Jazyk:
    undefined
    Seria:
    701499 ; Prace Wydziału Historyczno-Filologicznego. Towarzystwo Naukowe Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego
    Předmětová hesla:
    Annotation:

    [Materiały z Warsztatów Translatorskich; Lublin, V 1999. Zawiera:] Anna Zubrzycka: Wprowadzenie. - Richard Sokoloski: Warsztaty przekładu twórczości poetyckiej. Tł. Konrad Klimkowski. [z tekstami oryginałów i przekładów na język angielski wierszy Jana Kochanowskiego, Mikołaja Sępa Szarzyńskiego, Cypriana Norwida, Tadeusza Różewicza]. - Maria Krisań: Przekłady na rosyjski [przekłady wierszy Jana Kochanowskiego, Mikołaja Sępa Szarzyńskiego, Cypriana Norwida, Tadeusza Różewicza]. - Jacek Scholz: Przekład jako iluzja [dot. współczesnych teorii przekładu]. - Bożena Matuszczyk: Problem ekwiwalencji w tłumaczeniu Biblii [porównanie "Biblii Tysiąclecia", "Biblii Poznańskiej", "Biblii Warszawsko-Praskiej"]. - Arent van Nieukerken: "Sonety" Mikołaja Sępa Szarzyńskiego. Czy (i jak?) można odtworzyć stylistykę barokową w epoce dezintegracji retoryk normatywnych? - Ryszard Reisner: A textual model of literary translations. A view from translation of Patrick White and Wisława Szymborska. - Judith Rodriguez: The two-headed calf. Literary translation in Australia (dot. osiągnięć ruchu translatorskiego w Australii). - Agata Brajerska-Mazur: O nieprzekładalności niektórych technik samentycznych Norwida na język angielski.


This is beta version