Přejít k obsahu

Per Mickiewicz. Atti del Convegno internazionale nel bicentenario della nascita di Adam Mickiewicz, Accademia Polacca di Roma, 14-16 dicembre 1998

no cover found
    Statement of Responsibility:
    [no author] ; [Red.] Andrea Ceccherelli, Luigi Marinelli, Marcello Piacentini, Krzysztof Żaboklicki
    Další autoři:
    1. Ceccherelli, Andrea Editor

      We do not have a clear identifier or note about this person. You can try to get more information using external search engines:

    2. Marinelli, Luigi (1956- ) Editor
    3. Piacentini, Marcello Editor

      We do not have a clear identifier or note about this person. You can try to get more information using external search engines:

    4. Żaboklicki, Krzysztof Editor

      We do not have a clear identifier or note about this person. You can try to get more information using external search engines:

    Formát:
    Kniha
    Jazyk:
    undefined
    Seria:
    748315 ; Conferenze / Accademia Polacca Delle Scienze Biblioteca e di Studi a Roma
    Subject persons???:
    Mickiewicz, Adam (1798-1855)
    Předmětová hesla:
    Annotation:

    Premessa. - Lingua, stile, temi Mickiewicziani. Zofia Stefanowska: Mickiewicz fra tradizione e innovazione. - Michel Masłowski: Problemes de la reception de Mickiewicz en France: deux modeles d'universalite. - Kwiryna Ziemba: Lo spazio dei risentimenti nell'opera di Adam Mickiewicz. - Krystyna Jaworska: Letteratura e botanica. Alcune considerazioni sul simbolismo de "Dziady". - Matilde Spadaro: Quaranta e quattro. - Irena Grudzińska-Gross: Quanto e polacca la polonita, o del poema "Grażyna" di Adam Mickiewicz. - Joanna Okoniowa, Jan Okoń: Mickiewicz e Miłosz sul ruolo della parola poetica. - Maria Peisert: Forme di cortesia linguistica nel "Pan Tadeusz" di Mickiewicz. - Aleksander Wilkoń: In quale polacco e stato scritto il "Pan Tadeusz"? (Sulla base del frammento "C'era il frutteto"). - Marina Ciccarini: Sulle "Lettere da Constantinopoli" di Adam Mickiewicz. - Mickiewicz gli slavi, gli ebrei. Luca Bernardini: "Droga do Rosji": Stanisław Niemojewski, Mickiewicz e l'ombra del Falso Demetrio. - Rita Giulani: Vladislav Chodasevic e il suo "dziad" Adam Mickiewicz. - Claudia Scandura: Su un'inedit versione russa dei "Sonetti di Crimea". - Oxana Pachlowska: L'Imperium secondo Mickiewicz e Sevcenko. - Emanuela Sgambati: Il ciclo "Mickevych v Odesi" di Mykola Bazhan. - Janja Jerkov: I "Sonetti di Crimea" e la nascita del sonetto bulgaro. - Gianfranco Giraudo: Beniowski, Słowacki e il Carnevale di Venezia. - Carla Tonini: Mickiewicz e il '68 polacco. - Laura Quercioli Mincer: La contesa sulle origini ebraiche di Mickiewicz. - Mickiewicz e l'Italia. Jan Ślaski: Il cammino del giovane Mickiewicz verso la latteratura italiana. - Dorota Pawlak: La lingua italiana a Vilna ai tempi del giovane Mickiewicz. - Giovanna Tomassucci: La scoperta di Mickiewicz in Italia: un mito lotterario? Il caso della critica democratica in Toscana (1830-1846). - Cecilia Vedana: Adam Mickiewicz e Venezia nel 1848. - Giuseppe Monsagrati: Mickiewicz e il "fantasma di Margaret". - Wanda Gasperowicz: Miniato Ricci primo traduttore italiano del sonetto "Ałuszta w nocy". - Claudio Zanco: Considerazioni a margine della traduzione dei "Dizady" cento anni dopo la sua pubblicazione. - Jolanta Żurawska: "Grażyna". Raffronti critici traduzioni italiane e francesi. - Cesare G. De Michelis: CCesare Bragaglia e le "Księgi" di Mickiewicz. - Silvano De Fanti: In margine a una nuova versione del Libro IV del "Pan Tadeusz". Quattro passi intorno al "Matecznik" [z fragm. "Pana Tadeusza" Ks. IV "Dyplomacja i łowy", tł. Silvano De Fanti]


This is beta version