El glosario como herramienta en la interpretación consecutiva. estudio de un caso práctico: la conciliación en Ruanda

- Statement of Responsibility:
-
Bianchessi, Alice
- Hlavní autor:
- Další autoři:
-
- Formát:
-
Journal article
- Jazyk:
-
Spanish; Castilian
- Forma / Žánr:
-
text (article)
- Vydáno:
-
Universidad de Málaga (UMA): Departamento de Traducción e Interpretacion 2010
- V:
-
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural ISSN 1989-5097 Nº. 3, 2010, pags. 223-246
- Předmětová hesla:
- Annotation:
-
In this article, we want to emphasize the relevance of the documentation process prior to the interpretation in the field of International Relations. We base on our research on a real consecutive and bilateral French- Spanish/Spanish-French interpretation where the focal point was the testimony of Yolande Mukagasana, a survivor of the Rwandan genocide that took place in 1994. As a result of the collection and study of parallel texts on the subject in Spanish and French, we propose an ad hoc glossary (French- Spanish and Spanish-French) .. a useful tool for the interpreter who is faced with an interpretation about the Rwandan conflict (1990-1994).