Přejít k obsahu

El narrador en la traducción de la literatura infantil y juvenil: las adaptaciones literarias de "El Quijote" al inglés

no cover found
    Statement of Responsibility:
    Rodríguez Rodríguez, Beatriz María
    Hlavní autor:
    Rodríguez Rodríguez, Beatriz María

    We do not have a clear identifier or note about this person. You can try to get more information using external search engines:

    Formát:
    Journal article
    Jazyk:
    Spanish; Castilian
    Forma / Žánr:
    text (article)
    Vydáno:
    2014
    V:
    Cuadernos de investigación filológica ISSN 0211-0547 Tomo 40, 2014, pags. 191-209
    Předmětová hesla:
    Annotation:

    The analysis of literary translations and adaptations of a canonical work for children or young adults shows great divergences from the source text. Narrative strategy, for example, can be modified taking into account the implicit target text reader, possible didactic purposes and the target text literary genre, among other factors. This work aims to study the reasons for adaptors to have modified the narrator in several literary adaptations of "Don Quixote" (1605). The adaptor's visibility is clearly shown in the role of the narrator, who even becomes a character of the tale so as to engage the implicit target reader. Narrative strategy serves as a means of introducing the children or young adults to this classic book.


This is beta version