Přejít k obsahu
no cover found

Ne me demandez pas pourquoi : le symbole dans le cinématographe de Jean Cocteau

by???: Zawadzka, Małgorzata (1980- )

We do not have a clear identifier or note about this person. You can try to get more information using external search engines:


V: Orbis Linguarum : legnickie rozprawy filologiczne. ISSN 1426-7241. Vol. 41 (2014), s. 389-398
Vydáno: 2014.
Book chapter
no cover found

Umieranie rzeźb i rzeź : obraz barbarzyństwa w oryginale i przekładzie La mort et les status Jeana Cocteau i Pierre'a Jahana

by???: Zawadzka, Małgorzata (1980- )

We do not have a clear identifier or note about this person. You can try to get more information using external search engines:


V: Obcość kulturowa jako wyzwanie dla tłumacza, s. 387-394
Vydáno: 2009.
Book chapter
no cover found

O tekstach Jeana Cocteau inspirowanych malarstwem

by???: Zawadzka, Małgorzata (1980- ) Autor

We do not have a clear identifier or note about this person. You can try to get more information using external search engines:


V: Literatura a malarstwo. s. 219-230
Vydáno: 2017.
Book chapter
no cover found

Odnaleźć magię w rzeczywistości : Piękna i bestia Jeana Cocteau na podstawie baśni Madame Leprince de Beaumont

by???: Jałocha, Aneta Autor

We do not have a clear identifier or note about this person. You can try to get more information using external search engines:


V: Od de Laclosa do Collarda : adaptacje literatury francuskiej s. 9-19
Vydáno: 2016.
Book chapter
no cover found

Ciało, dusza i krew poety : Jean Pierre Melville: Straszne dzieci

by???: Maszewska-Łupiniak, Monika Autor

We do not have a clear identifier or note about this person. You can try to get more information using external search engines:


V: Od de Laclosa do Collarda : adaptacje literatury francuskiej s. 139-150
Vydáno: 2016.
Book chapter
no cover found

Překlady Jana Kameníka

by???: Pelán, Jiří, 1950- Autor

We do not have a clear identifier or note about this person. You can try to get more information using external search engines:


V: Překlady S. 223-238
Book chapter
This is beta version