![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Kolokwializacja języka w przekładzie, czyli Jak "Goodfellas" staje się "Chłopcami z ferajny"
by???:
Garcarz, Michał
Autor
V: Orbis Linguarum : legnickie rozprawy filologiczne. ISSN 1426-7241. Vol. 46 (2017), s. 269-282
Vydáno: 2017.
Journal article
V: Orbis Linguarum : legnickie rozprawy filologiczne. ISSN 1426-7241. Vol. 46 (2017), s. 269-282
Vydáno: 2017.
Journal article
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Osobiste, grupowe i społeczne funkcje języka w komunikacyjnej koncepcji przekładu
by???:
Garcarz, Michał
Autor
V: Orbis Linguarum : legnickie rozprawy filologiczne. ISSN 1426-7241 Vol. 56 (2022), s. 229-240
Vydáno: 2022.
Book chapter
V: Orbis Linguarum : legnickie rozprawy filologiczne. ISSN 1426-7241 Vol. 56 (2022), s. 229-240
Vydáno: 2022.
Book chapter
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Przekład - pogromca kultury i języka : utrata tożsamości tekstu na przykładzie tłumaczenia filmu Janosik na angielski
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Przełamując bariery przekładu audiowizualnego : o tłumaczu telewizyjnym jako twórcy i tworzywie
by???:
Garcarz, Michał
V: Przekładaniec : pismo poświęcone przekładom i nie tylko. ISSN 1425-6851. 2008, nr 1, s. 40-49
Vydáno: 2009.
Journal article
V: Przekładaniec : pismo poświęcone przekładom i nie tylko. ISSN 1425-6851. 2008, nr 1, s. 40-49
Vydáno: 2009.
Journal article
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Selected Problems and Techniques of Successful Translation of Military Jargon
by???:
Garcarz, Michał
Autor
V: Acta Universitatis Wratislaviensis. Anglica Wratislaviensia ISSN 0301-7966 R. 2003, nr 41 (2537), s. 103-115
Journal article
V: Acta Universitatis Wratislaviensis. Anglica Wratislaviensia ISSN 0301-7966 R. 2003, nr 41 (2537), s. 103-115
Journal article
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Słownik slangu kierowców : slangowe rozwinięcia skrótów wyróżników powiatów na polskich tablicach rejestracyjnych
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Socjojęzykowe jestestwo pongielskiego (ang. "Ponglisha") : jak należy go terminologicznie klasyfikować?
by???:
Garcarz, Michał
Autor
V: Orbis Linguarum : legnickie rozprawy filologiczne. ISSN 1426-7241. Vol. 48 (2018), s. 435-448
Vydáno: 2018.
Journal article
V: Orbis Linguarum : legnickie rozprawy filologiczne. ISSN 1426-7241. Vol. 48 (2018), s. 435-448
Vydáno: 2018.
Journal article
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Tłumaczenie "Draculi" - filmu Francisa Forda Coppoli jako przykład skutecznej walki o zgodność przekładu z oryginałem
by???:
Garcarz, Michał
V: Acta Neophilologica. ISSN 1509-1619. T. 6 (2004), s. 69-80
Vydáno: 2004.
Book chapter
V: Acta Neophilologica. ISSN 1509-1619. T. 6 (2004), s. 69-80
Vydáno: 2004.
Book chapter
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Tłumaczenie telewizyjne w Polsce : teoria przekuta w praktykę
by???:
Garcarz, Michał
V: Rocznik Przekładoznawczy : studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu. ISSN 1896-4362. [T.] 2 (2006), s. 97-108
Vydáno: 2006.
Book chapter
V: Rocznik Przekładoznawczy : studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu. ISSN 1896-4362. [T.] 2 (2006), s. 97-108
Vydáno: 2006.
Book chapter
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Universalism of translation techniques end their application to formal and literary texts
by???:
Garcarz, Michał
V: Anglica Wratislaviensia. ISSN 0301-7966. Nr 42 (2004), s. 119-130
Vydáno: 2004.
Journal article
V: Anglica Wratislaviensia. ISSN 0301-7966. Nr 42 (2004), s. 119-130
Vydáno: 2004.
Journal article
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Zagadnienie plagiatu literackiego, czyli o domniemaniu winy/niewinności tłumacza słów parę
by???:
Garcarz, Michał
V: Rocznik Przekładoznawczy : studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu. ISSN 1896-4362. [T.] 5 (2009), s. 93-110
Vydáno: 2009.
Journal article
V: Rocznik Przekładoznawczy : studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu. ISSN 1896-4362. [T.] 5 (2009), s. 93-110
Vydáno: 2009.
Journal article
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)