Gombrowicz na językach : lekcje tłumaczy
- Statement of Responsibility:
-
pod redakcją Anny Spólnej ; [ilustracje: Justyna Stefańczyk].
- Other Authors:
-
- Spólna, Anna (1973- ) Redakcja
- Stefańczyk, Justyna Ilustracje
- Format:
-
Book
- Language:
-
- Polish
- English
- Form / Genre:
-
Praca zbiorowa
- Published:
-
Kraków : Wydawnictwo Pasaże, 2022.
- Seria:
-
Granice Wyobraźni
- Subject persons:
-
- Subjects:
LEADER | 05160nam a2200781 i 4500 | ||
001 | b1000002610688 | ||
005 | 20221201081549.8 | ||
008 | 220711s2022\\\\pl\a\\\\\\\\\|001\0\pol\c | ||
009 | 991053044481305066 | ||
015 | \ | \ | |a UWD 2022/32736 |
020 | \ | \ | |a 9788364511882 |q (oprawa miękka) : |c zł 50 |
040 | \ | \ | |a LUBL M |c LUBL M |d LUBL M |d KIEL W |d WA N |d KR U |d WA N |d LUBL KUL |d WA N |
041 | 1 | \ | |a pol |a eng |h ara |
045 | 2 | \ | |b d1947 |b d2015 |
080 | \ | \ | |a 821.162.1(091)"19" |
245 | |a Gombrowicz na językach : |b lekcje tłumaczy / |c pod redakcją Anny Spólnej ; [ilustracje: Justyna Stefańczyk]. | ||
260 | \ | \ | |a Kraków : |b Wydawnictwo Pasaże, |c 2022. |
300 | \ | \ | |a 268, [2] strony : |b ilustracje ; |c 21 cm. |
336 | \ | \ | |a Tekst |b txt |2 rdacontent |
337 | \ | \ | |a Bez urządzenia pośredniczącego |b n |2 rdamedia |
338 | \ | \ | |a Wolumin |b nc |2 rdacarrier |
380 | \ | \ | |a Książki |
380 | \ | \ | |a Publikacje naukowe |
388 | 1 | \ | |a 2001- |
490 | 1 | \ | |a Granice Wyobraźni |
500 | \ | \ | |a Rozdziały lub artykuły tej książki skatalogowano pod własnymi tytułami. Dostępne pod tytułem pracy zbiorowej. |
504 | \ | \ | |a Indeks. |
546 | \ | \ | |a Część prac w języku angielskim. Część prac w przekładzie z języka arabskiego. |
600 | 1 | 7 | |a Gombrowicz, Witold |d (1904-1969) |2 DBN |1 http://viaf.org/viaf/97857022/ |
648 | \ | 7 | |a 1901-2000 |2 DBN |
648 | \ | 7 | |a 1945-1989 |2 DBN |
648 | \ | 7 | |a 1989-2000 |2 DBN |
648 | \ | 7 | |a 2001- |2 DBN |
650 | \ | 7 | |a Literatura |2 DBN |
650 | \ | 7 | |a Literatura polska |2 DBN |
650 | \ | 7 | |a Literatury europejskie |2 DBN |
650 | \ | 7 | |a Pisarze polscy |2 DBN |
650 | \ | 7 | |a Proza |2 DBN |
650 | \ | 7 | |a Przekłady |2 DBN |
650 | \ | 7 | |a Wpływ i recepcja |2 DBN |
650 | \ | \ | |a Polish literature |2 ELB-n |
655 | \ | 7 | |a Praca zbiorowa |2 DBN |
658 | \ | \ | |a Historia |
658 | \ | \ | |a Literaturoznawstwo |
700 | 1 | \ | |a Spólna, Anna |d (1973- ) |e Redakcja |1 http://viaf.org/viaf/162603210 |
700 | 1 | \ | |a Stefańczyk, Justyna |e Ilustracje |
710 | 2 | \ | |a Wydawnictwo Pasaże |e Wydawca |4 pbl |1 http://viaf.org/viaf/306427441 |
830 | \ | |a Granice Wyobraźni | |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713206 |y has part: Piotrowska Agnieszka, Kair czy Buenos Aires? : garść uwag na marginesie wydania arabskiego przekładu "Ferdydurke" i "Dziennika" |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713205 |y has part: Izz ad-Din Mansura, Piotrowska Agnieszka, Witold Gombrowicz : nowe narodziny w języku arabskim |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713204 |y has part: Handelzalts Michael, Witold Gombrowicz po hebrajsku w Izraelu : ceniony, ale mało znany |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713202 |y has part: Kärkkäinen Tapani, Wielki Zapomniany : o recepcji Witolda Gombrowicza w Finlandii |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713200 |y has part: Godun Cristina, Kto to Gombrowicz i czy warto go czytać? : kilka uwag o przekładach i recepcji dzieł Witolda Gombrowicza w rumuńskim obszarze kulturowym |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713199 |y has part: Miletić-Oručević Tanja, Gombrowiczowskie "ja" a "my" południowych Słowian |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713197 |y has part: Markić Milica, "Ojczyzna" vs "Synczyzna" : kilka spostrzeżeń z warsztatu (post)jugosławieńskiej tłumaczki |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713195 |y has part: Šalamun-Biedrzycka Katarina, O "Ferdydurke" i jej trzydziestoletniej tłumaczce |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713193 |y has part: Zaboklicka Bożena, Wybrane problemy przekładu w dwujęzycznym tandemie na przykładzie tłumaczenia różnych utworów Witolda Gombrowicza na hiszpański |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713190 |y has part: Borchardt Danuta, Dwadzieścia lat współżycia z beletrystyką Witolda Gombrowicza |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713214 |y has part: Spólna Anna, Gombrowicz egzotyczny |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713213 |y has part: Verdiani Vera, Józio, Miętus i inni : parę propozycji (i zapytań) : o "mówiących" nazwiskach w "Ferdydurke" |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713212 |y has part: Fieguth Rolf, "Ferdydurke" jako powieść (także i) liryką podszyta : pomysły starego tłumacza |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713211 |y has part: Firat Baş Osman, Udomowiona "Ferdydurke" |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713210 |y has part: Rusiecka Natalia, "Iwona..." Gombrowicza w teatrze białoruskim |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713209 |y has part: Dimevski Filip, Gawęda szlachecka a język macedoński : przekład i adaptacja "Trans-Atlantyku" Witolda Gombrowicza |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713208 |y has part: Wu Lan, Twórczość Witolda Gombrowicza na tle dziejów translatorskich literatury polskiej w Chinach |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713207 |y has part: Yacoub George, Gombrowicz po arabsku : problemy translatorskie |
923 | \ | \ | |a Wydawnictwo Pasaże |
995 | \ | \ | |a Polska Bibliografia Literacka |b PBL 2013-2023: książki |
stdClass Object ( [LEADER] => 05160nam a2200781 i 4500 [001] => Array ( [0] => b1000002610688 ) [005] => Array ( [0] => 20221201081549.8 ) [008] => Array ( [0] => 220711s2022\\\\pl\a\\\\\\\\\|001\0\pol\c ) [009] => Array ( [0] => 991053044481305066 ) [015] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => UWD 2022/32736 ) ) ) [020] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => 9788364511882 [q] => (oprawa miękka) : [c] => zł 50 ) ) ) [040] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => LUBL M [c] => LUBL M [d] => Array ( [0] => LUBL M [1] => KIEL W [2] => WA N [3] => KR U [4] => WA N [5] => LUBL KUL [6] => WA N ) ) ) ) [041] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 1 [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Array ( [0] => pol [1] => eng ) [h] => ara ) ) ) [045] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 2 [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [b] => Array ( [0] => d1947 [1] => d2015 ) ) ) ) [080] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => 821.162.1(091)"19" ) ) ) [245] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 0 [ind2] => 0 [code] => stdClass Object ( [a] => Gombrowicz na językach : [b] => lekcje tłumaczy / [c] => pod redakcją Anny Spólnej ; [ilustracje: Justyna Stefańczyk]. ) ) ) [260] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Kraków : [b] => Wydawnictwo Pasaże, [c] => 2022. ) ) ) [300] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => 268, [2] strony : [b] => ilustracje ; [c] => 21 cm. ) ) ) [336] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Tekst [b] => txt [2] => rdacontent ) ) ) [337] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Bez urządzenia pośredniczącego [b] => n [2] => rdamedia ) ) ) [338] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Wolumin [b] => nc [2] => rdacarrier ) ) ) [380] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Książki ) ) [1] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Publikacje naukowe ) ) ) [388] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 1 [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => 2001- ) ) ) [490] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 1 [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Granice Wyobraźni ) ) ) [500] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Rozdziały lub artykuły tej książki skatalogowano pod własnymi tytułami. Dostępne pod tytułem pracy zbiorowej. ) ) ) [504] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Indeks. ) ) ) [546] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Część prac w języku angielskim. Część prac w przekładzie z języka arabskiego. ) ) ) [600] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 1 [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => Gombrowicz, Witold [d] => (1904-1969) [2] => DBN [1] => http://viaf.org/viaf/97857022/ ) ) ) [648] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => 1901-2000 [2] => DBN ) ) [1] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => 1945-1989 [2] => DBN ) ) [2] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => 1989-2000 [2] => DBN ) ) [3] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => 2001- [2] => DBN ) ) ) [650] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => Literatura [2] => DBN ) ) [1] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => Literatura polska [2] => DBN ) ) [2] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => Literatury europejskie [2] => DBN ) ) [3] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => Pisarze polscy [2] => DBN ) ) [4] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => Proza [2] => DBN ) ) [5] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => Przekłady [2] => DBN ) ) [6] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => Wpływ i recepcja [2] => DBN ) ) [7] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Polish literature [2] => ELB-n ) ) ) [655] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => Praca zbiorowa [2] => DBN ) ) ) [658] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Historia ) ) [1] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Literaturoznawstwo ) ) ) [700] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 1 [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Spólna, Anna [d] => (1973- ) [e] => Redakcja [1] => http://viaf.org/viaf/162603210 ) ) [1] => stdClass Object ( [ind1] => 1 [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Stefańczyk, Justyna [e] => Ilustracje ) ) ) [710] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 2 [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Wydawnictwo Pasaże [e] => Wydawca [4] => pbl [1] => http://viaf.org/viaf/306427441 ) ) ) [830] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 0 [code] => stdClass Object ( [a] => Granice Wyobraźni ) ) ) [856] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713206 [y] => has part: Piotrowska Agnieszka, Kair czy Buenos Aires? : garść uwag na marginesie wydania arabskiego przekładu "Ferdydurke" i "Dziennika" ) ) [1] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713205 [y] => has part: Izz ad-Din Mansura, Piotrowska Agnieszka, Witold Gombrowicz : nowe narodziny w języku arabskim ) ) [2] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713204 [y] => has part: Handelzalts Michael, Witold Gombrowicz po hebrajsku w Izraelu : ceniony, ale mało znany ) ) [3] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713202 [y] => has part: Kärkkäinen Tapani, Wielki Zapomniany : o recepcji Witolda Gombrowicza w Finlandii ) ) [4] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713200 [y] => has part: Godun Cristina, Kto to Gombrowicz i czy warto go czytać? : kilka uwag o przekładach i recepcji dzieł Witolda Gombrowicza w rumuńskim obszarze kulturowym ) ) [5] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713199 [y] => has part: Miletić-Oručević Tanja, Gombrowiczowskie "ja" a "my" południowych Słowian ) ) [6] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713197 [y] => has part: Markić Milica, "Ojczyzna" vs "Synczyzna" : kilka spostrzeżeń z warsztatu (post)jugosławieńskiej tłumaczki ) ) [7] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713195 [y] => has part: Šalamun-Biedrzycka Katarina, O "Ferdydurke" i jej trzydziestoletniej tłumaczce ) ) [8] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713193 [y] => has part: Zaboklicka Bożena, Wybrane problemy przekładu w dwujęzycznym tandemie na przykładzie tłumaczenia różnych utworów Witolda Gombrowicza na hiszpański ) ) [9] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713190 [y] => has part: Borchardt Danuta, Dwadzieścia lat współżycia z beletrystyką Witolda Gombrowicza ) ) [10] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713214 [y] => has part: Spólna Anna, Gombrowicz egzotyczny ) ) [11] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713213 [y] => has part: Verdiani Vera, Józio, Miętus i inni : parę propozycji (i zapytań) : o "mówiących" nazwiskach w "Ferdydurke" ) ) [12] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713212 [y] => has part: Fieguth Rolf, "Ferdydurke" jako powieść (także i) liryką podszyta : pomysły starego tłumacza ) ) [13] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713211 [y] => has part: Firat Baş Osman, Udomowiona "Ferdydurke" ) ) [14] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713210 [y] => has part: Rusiecka Natalia, "Iwona..." Gombrowicza w teatrze białoruskim ) ) [15] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713209 [y] => has part: Dimevski Filip, Gawęda szlachecka a język macedoński : przekład i adaptacja "Trans-Atlantyku" Witolda Gombrowicza ) ) [16] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713208 [y] => has part: Wu Lan, Twórczość Witolda Gombrowicza na tle dziejów translatorskich literatury polskiej w Chinach ) ) [17] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000002713207 [y] => has part: Yacoub George, Gombrowicz po arabsku : problemy translatorskie ) ) ) [923] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Wydawnictwo Pasaże ) ) ) [995] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Polska Bibliografia Literacka [b] => PBL 2013-2023: książki ) ) ) )
Kair czy Buenos Aires? : garść uwag na marginesie wydania arabskiego przekładu "Ferdydurke" i "Dziennika"
Piotrowska Agnieszka
"Ojczyzna" vs "Synczyzna" : kilka spostrzeżeń z warsztatu (post)jugosławieńskiej tłumaczki
Markić Milica
Wybrane problemy przekładu w dwujęzycznym tandemie na przykładzie tłumaczenia różnych utworów Witolda Gombrowicza na hiszpański
Zaboklicka Bożena
Józio
Miętus i inni : parę propozycji (i zapytań) : o "mówiących" nazwiskach w "Ferdydurke",Verdiani Vera