Skip to content

Smak detalu i inne ogólniki

no cover found
    Statement of Responsibility:
    Piotr Sommer.
    Main Author:
    Sommer, Piotr (1948- ) Author
    Format:
    Book
    Language:
    Polish
    Seria:
    1. Biblioteka Kresów; t. 9.
    2. Seria Krytyki
    Subjects:
    Annotation:

    Dopisane później [wstęp]. - Niespodziewana lekcja [Tragarze zdań. Antologia młodej poezji serbskiej. Oprac. Julian Kornhauser. Kraków, Wrocław 1983]. Cena za pomnik, zresztą umowna [o twórczości poetów: Stanisław Barańczak, Ryszard Krynicki, Adam Zagajewski]. Złoty pręcik czyli jak będę pisał reportaż o Stanach Zjednoczonych Ameryki Północnej (na podstawie książki Tomasza Jastruna "W złotej klatce" i notki o niej pióra Andrzeja Szczypiorskiego). Jednorożec a prawodawstwo stosowane [poezja Jerzego Ficowskiego]. Nieznany poeta Kornel Filipowicz ["Powiedz to słowo"]. Nowa skóra, stary duch [Gottfried Benn: Poezje wybrane. Wybór, tł. i oprac.: Krzysztof Karasek. Warszawa 1982]. Kres zmowy milczenia [Andrzej Szczypiorski: Początek]. Szach cesarzowi [Ryszard Kapuściński: Lapidarium]. Klasyka, o której nikt nie wie [Joanna Pollakówna: Marceli Szpak dziwi się światu]. Motorniczowie postępu, czyli usługi dla ludności [Hans Magnus Enzensberger: Proces historyczny. Wybór, tł. i posł.: Grzegorz Prokop. Kraków 1982]. Życie przed śmiercią i życie po śmierci. Zaplute karły postępu i ich potworni rodzice [nawiąz. do: O komunistycznym maglu i polskiej szkole poezji. Rozmowa z Czesławem Miłoszem. "NaGłos" 1990 nr 1]. Tchetchot jako przykład przekładu. Japonia jako druga Polska (stare nowinki z importu) [twórczość przekładowa Czesława Miłosza]. Znów ruska, i znowu bajka [stosunek Zbigniewa Herberta do Czesława Miłosza wyrażona w wierszu pt. "Chodasiewicz"]. Język, ten żywy instrument (wypisane z kajetu). [Wisława Szymborska: Poezje = Poems. Wybrali, przełożyli i posł. opatrzyli Magnus J. Kryński, Robert A. Maguire. Kraków 1989]. Nie okrzyczane zwycięstwo zjadaczy kartofli [Julian Kornhauser: Hurrraaa!]. Plemiona wschodnioeuropejskie (z łaciną w tle) [spraw., refleksje z II Międzynarodowego Festiwalu Literackiego, Dublin, VI 1991 oraz o własnej pracy przekładowej poezji polskiej na język angielski i poezji angielskiej na język polski]. Nowy Jork jak włostowicki cmentarz (o nowych wierszach Bohdana Zadury). Mówienie na zamówienie [fel.]: 1. (Poezja odświętna i poezja codzienna); 2. ("Czym w Pana rozumieniu jest poezja...")


This is beta version