Pan Tadeush al'bo Aposhnih zaezd na Lihtve. Shljakhochkaja gistoryja z 1811 i 1812 g. u dvanaccaci bylicach versham. Tł. Branislauh Tarashkevich
- Statement of Responsibility:
-
[no author].
- Format:
-
Book
- Language:
-
undefined
- Subjects:
LEADER | 01222nam-a22001694u-4500 | ||
001 | pl000341883 | ||
005 | 20110101 | ||
008 | 080602s1992----\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ | ||
040 | \ | \ | |a IBL |b pol |
245 | 1 | |a Pan Tadeush al'bo Aposhnih zaezd na Lihtve. Shljakhochkaja gistoryja z 1811 i 1812 g. u dvanaccaci bylicach versham. Tł. Branislauh Tarashkevich / |c [no author]. | |
264 | \ | 1 | |a S.l. : |b s.n., |c 1992 |
590 | \ | \ | |a utwór |
650 | |a Hasła osobowe (literatura polska) | ||
650 | \ | 7 | |a Polish literature |2 ELB-n |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/pl000256647 |y referenced by: Chylak Teresa, Kilka uwag o systemie fonetycznym i ortografii pierwszego pełnego przekładu "Pana Tadeusza" A. Mickiewicza na język białoruski, Studia z Filologii Rosyjskiej i Słowiańskiej, Warszawa 1992, t. 21, s. 97-105 |4 N |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/pl000341896 |y referenced by: Chylak Teresa, Osobliwości w zakresie odmiany zaimka białoruskiego na podstawie tekstu białoruskiego tłumaczenia "Pana Tadeusza". Przyczynek do rozwoju normy literackiej języka białoruskiego, Studia z Filologii Rosyjskiej i Słowiańskiej, Warszawa 1995, t. 22, s. 51-57 |4 N |
995 | \ | \ | |a Polska Bibliografia Literacka |b PBL 1989-2003: książki i czasopisma |
stdClass Object ( [LEADER] => 01222nam-a22001694u-4500 [001] => Array ( [0] => pl000341883 ) [005] => Array ( [0] => 20110101 ) [008] => Array ( [0] => 080602s1992----\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ ) [040] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => IBL [b] => pol ) ) ) [245] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 1 [ind2] => 0 [code] => stdClass Object ( [a] => Pan Tadeush al'bo Aposhnih zaezd na Lihtve. Shljakhochkaja gistoryja z 1811 i 1812 g. u dvanaccaci bylicach versham. Tł. Branislauh Tarashkevich / [c] => [no author]. ) ) ) [264] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 1 [code] => stdClass Object ( [a] => S.l. : [b] => s.n., [c] => 1992 ) ) ) [590] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => utwór ) ) ) [650] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 0 [ind2] => 4 [code] => stdClass Object ( [a] => Hasła osobowe (literatura polska) ) ) [1] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => Polish literature [2] => ELB-n ) ) ) [856] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/pl000256647 [y] => referenced by: Chylak Teresa, Kilka uwag o systemie fonetycznym i ortografii pierwszego pełnego przekładu "Pana Tadeusza" A. Mickiewicza na język białoruski, Studia z Filologii Rosyjskiej i Słowiańskiej, Warszawa 1992, t. 21, s. 97-105 [4] => N ) ) [1] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/pl000341896 [y] => referenced by: Chylak Teresa, Osobliwości w zakresie odmiany zaimka białoruskiego na podstawie tekstu białoruskiego tłumaczenia "Pana Tadeusza". Przyczynek do rozwoju normy literackiej języka białoruskiego, Studia z Filologii Rosyjskiej i Słowiańskiej, Warszawa 1995, t. 22, s. 51-57 [4] => N ) ) ) [995] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Polska Bibliografia Literacka [b] => PBL 1989-2003: książki i czasopisma ) ) ) )
Kilka uwag o systemie fonetycznym i ortografii pierwszego pełnego przekładu "Pana Tadeusza" A. Mickiewicza na język białoruski
Studia z Filologii Rosyjskiej i Słowiańskiej, Warszawa 1992,Chylak Teresa
Osobliwości w zakresie odmiany zaimka białoruskiego na podstawie tekstu białoruskiego tłumaczenia "Pana Tadeusza". Przyczynek do rozwoju normy literackiej języka białoruskiego
Studia z Filologii Rosyjskiej i Słowiańskiej, Warszawa 1995,Chylak Teresa