Skip to content

Granice przekładalności, Subjuntivo i jego polskie ekwiwalenty w tłumaczeniach prozy latynoamerykańskiej

no cover found
    Statement of Responsibility:
    Małgorzata Gaszyńska-Magiera.
    Main Author:
    Gaszyńska-Magiera, Małgorzata Author

    We do not have a clear identifier or note about this person. You can try to get more information using external search engines:

    Format:
    Book
    Language:
    Polish
    Seria:
    Studia Latynoamerykańskie Uniwersytetu Jagiellońskiego / pod red. Władysława Miodunki
    Subjects:
    Annotation:

    Wstęp. - Rozdz. I. Zagadnienia teoretyczne. 1. Tryb jako morfologiczny wykładnik modalności. Rozdz. II. Polskie ekwiwalenty językowe hiszpańskich zdań zawierających "Subjuntivo" obligatoryjne. Rozdz. III. Polskie ekwiwalenty językowe hiszpańskich zdań zawierających "Subjuntivo" nieobligatoryjne. [W rozprawie rozpatrywane są utwory pisarzy: Julio Cortazar, Julio Carpentier, Alejo Garcia Marquez, Mario Vargas Llosa oraz ich polskie przekłady - Zofii Chądzyńskiej, Carlosa Marrodana, Kaliny Wojciehowskiej i Danuty Rycerz].


This is beta version