Lektury
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
- Statement of Responsibility:
-
Roland Barthes ; Przeł.: Krzysztof Kłosiński, Michał Paweł Markowski, Ewa Wieleżyńska; wybrał, oprac. i posłowiem opatrzył: Michał Paweł Markowski
- Main Author:
-
- Other Authors:
-
- Kłosiński, Krzysztof Translator
-
Markowski, Michał Paweł
(1962- )
Translator
- Wieleżyńska, Ewa Translator
- Format:
-
Book
- Language:
-
Polish
- Seria:
-
Pisma; Roland Barthes; t. 4
- Subjects:
-
- Annotation:
-
Od wydawcy. - F.B. [dot. tekstu niezidentyfkowanego autora oraz własnych fantazmatów pisarskich]. - Dramat, poemat, powieść [Phillipe Sollers: Dramat]. Proust: nazwy i nazwiska. Flaubert i zdanie [dot. trybu pracy twórczej]. Od czego zacząć? [dot. strukturalnej i semiotycznej analizy dzieła literackiego]. Pomysł na "Poszukiwanie [straconego czasu]" [dot. kompozycji utworu]. Walka z aniołem: analiza tekstualna Księgi Rodzaju 32, 23-33. Wyjścia z tekstu [Bataille: Wielki paluch u nogi]. Przez ramię [Philippe Sollers: H]. Analiza tekstualna opowiadania Edgara Poego [dot. opowiadania "Prawdziwy opis wypadku z p. Waldemarem"]. Brecht i dyskurs: przyczynek do badań nad dyskursywnością. Czytanie Brillat-Savarina. "Przez długi czas kładłem się spać wcześnie." [esej o "W poszukiwaniu straconego czasu" Prousta]. "Klei się." [dot. pracy twórczej Prousta przed napisaniem "W poszukiwaniu straconego czasu"]. Nigdy nie udaje się mówić o tym, co się kocha [dot. tematyki włoskiej w twórczości Stendhala]. - Michał Paweł Markowski: Barthes: przygoda lektury.