Skip to content

Filutka z filigranu paraduje w cudzym losie. Wisława Szymborska w anglojęzycznym przekładzie Stanisława Barańczaka i Clare Cavanagh

no cover found
    Statement of Responsibility:
    Agata Brajerska-Mazur.
    Main Author:
    Brajerska-Mazur, Agata Author

    We do not have a clear identifier or note about this person. You can try to get more information using external search engines:

    Corporate Author:
    Format:
    Book
    Language:
    Polish
    Subject persons:
    Szymborska, Wisława (1923-2012)
    Subjects:
    Annotation:

    Wstęp."Każdy przecież początek to tylko ciąg dalszy". - Rozdział I. "Filutka z filigranu", czyli o przekładzie językowego naśladownictwa w wierszach ekfrazach. - Rozdział II. "Możność utrwalania", czyli o przekładzie uniwersalnych odniesień kulturowych. - Rozdział III. "Ciężkie norwidy", czyli o przekładzie polskich kontekstów kulturowych. - Rozdział IV. "Złamało się zakaz", czyli o przekładzie polskich zdań bezpodmiotowych. - Rozdział V. "Spiskuje [...] / przeciw takiemu, jakim jest", czyli o tłumaczeniu gramatycznych akrobacji. - Rozdział VI. "Wieloractwo, gotyckie allegro vivace", czyli o przekładzie zabiegów językowych wyrażających wielość i różnorodność. - Rozdział VII"Nie do pojęcia", czyli o tłumaczeniu innowacji frazeologicznych. - Zakończenie. "Wszystko się na pozór zgadza".


This is beta version