Skip to content

The Seasons de James Thomson y la imitación de Mor de Fuentes

no cover found
    Statement of Responsibility:
    García Calderón, Angeles
    Main Author:
    García Calderón, Angeles

    We do not have a clear identifier or note about this person. You can try to get more information using external search engines:

    Format:
    Journal article
    Language:
    Spanish; Castilian
    Form / Genre:
    text (article)
    Published:
    2016
    In:
    Anuario de estudios filológicos ISSN 0210-8178 Vol. 39, 2016, pags. 91-107
    Subjects:
    Annotation:

    The present paper deals with the relevance of the poem The Season by James Thomson, which became the model of all descriptive poetry of Nature since its publication in 1730. It spread its influence across Europe, especially in France, where the poem was imitated three decades after its first publication and its translation by Saint-Lambert became as prestigious as the Scottish poet's original poem. Thomson's work and its outstanding French translation were highly appreciated by Spanish poets, mainly by Cienfuegos and Meléndez Valdés, and its influence can be traced on the anacreontic odes by the poet Ribera del Fresno. Moreover Thomson's work was translated and imitated in the early nineteenth century, firstly in the French prose translation by Mme Bontemps (1801), and secondly in the partial translation by the aragonese journalist and writer Mor de Fuentes (1819). This paper deals with the latter.


This is beta version