Skip to content

Etimología tradicional china. Análisis comparativo con la lengua española en su contexto románico e indoeuropeo

no cover found
    Statement of Responsibility:
    Penas Ibáñez, M.ª Azucena
    Main Author:
    Penas Ibáñez, M.ª Azucena

    We do not have a clear identifier or note about this person. You can try to get more information using external search engines:

    Format:
    Journal article
    Language:
    Spanish; Castilian
    Form / Genre:
    text (article)
    Published:
    2017
    In:
    Anuario de estudios filológicos ISSN 0210-8178 Vol. 40, 2017, pags. 135-157
    Subjects:
    Annotation:

    Xu Shen established in his book Shuo Wen Jie Zi 說文解字 the following six categories of writing structures: pictograms, ideograms, semantic composites, phono-semantic composites, etymological extensions and false loanwords. In the present work, we analyze from the traditional Chinese etymology three pictograms, 水 'water', 犬 'dog', and 人 'man', to set a comparative analysis with Spanish in its Romance and Indo-European context. The aim is to study both the semantic-etymological convergences and divergences which may occur. The visual value that Mandarin Chinese has preserved throughout time is proved. In this language each graphic component is a conventional symbol, more or less arbitrary, which keeps an important iconic ontological-cultural motivated value, both internal and external. Not only it conveys a reference to a reality or a concept, but it also promotes an unequivocal ocular and mental vision of a metaphorical image.


This is beta version