Ich hasse das Denunziatorische = Nienawidzę denuncjatorstwa
Idąc rakiem jak zygzakiem : humorystyczne efekty decyzji tłumacza na przykładzie polskiego tłumaczenia powieści Im Krebsgang Güntera Grassa
Indirekte Rede als Uebersetzungsproblem. Guenter Grass' Roman "Der Butt" in schwedischer und daenischer Uebersetzung
by:
Birkmann, Thomas
Author
In: Folia Scandinavica Posnaniensia ISSN 1230-4786 R. 1999, t. 5, s. 93-112
Journal article
In: Folia Scandinavica Posnaniensia ISSN 1230-4786 R. 1999, t. 5, s. 93-112
Journal article