Tradycja "Triumfów" Francesca Petrarki w grafice szkół północnych XVI wieku
by:
Pokorska-Primus, Małgorzata
Author
In: Folia Historiae Artium [Seria Nowa] R. 2001, t. 5/6, s. 93-117
Journal article
In: Folia Historiae Artium [Seria Nowa] R. 2001, t. 5/6, s. 93-117
Journal article
Opowieść o miłości w sonecie Francesca Petrarki "Amor m'ha posto..."
by:
Ożóg, Zofia
Author
In: Studia i Materiały Polonistyczne ISSN 1426-7276 R. 2000, t. 5, s. 25-35
Journal article
In: Studia i Materiały Polonistyczne ISSN 1426-7276 R. 2000, t. 5, s. 25-35
Journal article
"Voi ch'ascoltate in rime sparse il suono" Francesca Petrarki: Jak przełożyć sonet - słowo wstępne do "Canzoniere"?
Voi ch'ascoltate in rime sparse il suono... = Kto bądź w tych rymach mdłych, jak wiatru fale...
by:
Petrarca, Francesco
(1304-1374)
Author
In: Przekładaniec R. 2000, nr 7, s. 78-79
Journal article
In: Przekładaniec R. 2000, nr 7, s. 78-79
Journal article
Voi ch'ascoltate in rime sparse il suono... = Wy, co dziś w rozproszonych rymach tych słuchacie...
by:
Petrarca, Francesco
(1304-1374)
Author
In: Przekładaniec R. 2000, nr 7, s. 78-79
Journal article
In: Przekładaniec R. 2000, nr 7, s. 78-79
Journal article
Jeszcze o przekładzie "Sonetu I" Petrarki
Jeszcze o przekładzie "Sonetu I" Petrarki
S'amor non e, che dunque e quel ch'io sento... = Jeśli to nie jest miłość - cóż ja czuję...
by:
Petrarca, Francesco
(1304-1374)
Author
In: Przekładaniec R. 2000, nr 7, s. 86, 87
Journal article
In: Przekładaniec R. 2000, nr 7, s. 86, 87
Journal article
S'amor non e, che dunque e quel ch'io sento... = Jeśli nie miłość - cóż jest to, co czuję...
by:
Petrarca, Francesco
(1304-1374)
Author
In: Przekładaniec R. 2000, nr 7, s. 86, 87
Journal article
In: Przekładaniec R. 2000, nr 7, s. 86, 87
Journal article
S'amor non e, che dunque e quel ch'io sento... = Jeżeli to nie miłość - cóż jest to, co czuję...
by:
Petrarca, Francesco
(1304-1374)
Author
In: Przekładaniec R. 2000, nr 7, s. 86, 88
Journal article
In: Przekładaniec R. 2000, nr 7, s. 86, 88
Journal article