Od stromu k labyrintu : historické studie o znaku a interpretaci
- Statement of Responsibility:
-
Umberto Eco ; z italského originálu Dall'albero al labirinto (Milano, Bompiani 2007) přeložili Zora Obstová, Jiří Pelán, Gabriela Chalupská, Helena Giordanová, Pavel Štichauer, Martin Bažil ; jmenný rejstřík (s. 639-646) podle italského originálu zpracoval Pavel Štichauer ; odpovědný redaktor, Ediční poznámku (s. 637) napsal Jiří Pelán.
- Autor:
-
- Osoby współtworzące:
-
- Obstová, Zora, 1972- Translator
- Pelán, Jiří, 1950- Publishing director Redaktor Translator
- Chalupská, Gabriela Translator
- Giordanová, Helena, 1950- Translator
- Štichauer, Pavel, 1977- Translator
- Bažil, Martin, 1973- Translator
- Štichauer, Pavel, 1977- Inne
- Format:
-
Książka
- Język:
-
Czech
- Forma / Gatunek:
-
- monografie
- studie
- Opublikowane:
-
Praha : Argo, 2012.
- Wydanie:
-
1. vyd.
- Hasła przedmiotowe:
- Adnotacja:
-
Soubor studií o historii znakových teorií; - s oddíly: Od stromu k labyrintu; Metafora jako poznání: Aristotelova smůla ve středověku; Od metafory k analogia entis; O psím štěkotu (a dalších zoosémiotických archeologiích); Falzifikace ve středověku; Poznámky k Beatovi; Dante mezi modisty a kabalisty; Užití a interpretace středověkých textů; K historii denotace; O Lullovi, Picovi a o lullismu; Jazyk jižní zemské polokoule; Návrat k Isidorovi: etymologie Josepha de Maistra; Ještě je Kantovu mlčení; Přirozená semióza a jazyk v Manzoniho Snoubencích; Práh a nekonečno. Peirce a primární ikonismus; Definice v Croceho Estetice; Pět významů sémantiky od Bréala po současnost; Slabé myšlení versus meze interpretace; - s Literaturou (s. 603-636).