Przejdź do treści

Nové překlady české poesie

no cover found
    Statement of Responsibility:
    [autor básní] Bolko von Richthofen.
    Osoby współtworzące:
    Richthofen, Bolko, Freiherr von, 1899-1983 Author in quotations or text abstracts

    Nie posiadamy jednoznaczego identyfikatora lub notki o tej osobie. Możesz spróbować zdobyć więcej informacji korzystając z zewnętrzych wyszukiwarek:

    Format:
    Artykuł z czasopisma
    Język:
    1. Czech
    2. German
    Forma / Gatunek:
    1. zprávy
    2. německá poezie
    W:
    Sklizeň (Hamburk) Roč. 2, 1954, č. 8 (20), srpen, s. 12
    Referred work:
    Der Neue Ackermann
    Hasła osobowe:
    1. Wolker, Jiří, 1900-1924

      Nie posiadamy jednoznaczego identyfikatora lub notki o tej osobie. Możesz spróbować zdobyć więcej informacji korzystając z zewnętrzych wyszukiwarek:

    2. Mühlberger, Josef, 1903-1985

      Nie posiadamy jednoznaczego identyfikatora lub notki o tej osobie. Możesz spróbować zdobyć więcej informacji korzystając z zewnętrzych wyszukiwarek:

    3. Richthofen, Bolko, Freiherr von, 1899-1983

      Nie posiadamy jednoznaczego identyfikatora lub notki o tej osobie. Możesz spróbować zdobyć więcej informacji korzystając z zewnętrzych wyszukiwarek:

    4. Neruda, Jan, 1834-1891

      Nie posiadamy jednoznaczego identyfikatora lub notki o tej osobie. Możesz spróbować zdobyć więcej informacji korzystając z zewnętrzych wyszukiwarek:

    Hasła przedmiotowe:
    Adnotacja:

    Krátká zpráva o uveřejnění tří básní J. Wolkera v německém překladu J. Mühlbergera v časopise Der Neue Ackermann a ukázka německé verze české lidové písně "Ach, synku, synku" a básně podle J. Nerudy "Der Mutter" B. von Richthofena.


This is beta version