Unités phraséologiques au pays de la traduction : transfert des collocations nomino-adjectivales avec le lexème «femme» dans la traduction de la littérature houellebecquienne du français vers l’italien et le polonais. = Phraseological units in the land of translation : the transfer of the nomino-adjectival collocations based on ‘femme’ in the translation of Houellebecqian literature from French into Italian and Polish
- Statement of Responsibility:
-
Paweł Golda (Université d’Opole).
- Autor:
-
Golda, Paweł Autor
- Autor korporatywny:
- Format:
-
Rozdział
- Język:
-
French
- Forma / Gatunek:
-
- Artykuł problemowy
- Artykuł z czasopisma filologicznego
- Artykuł z czasopisma naukowego
- Opublikowane:
-
2022.
- W:
-
Linguistica Silesiana. ISSN 0208-4228 Vol. 43 (2022), s. 173-193
- Hasła osobowe:
-
Houellebecq, Michel (1956- )
- Hasła przedmiotowe:
LEADER | 03059naa a2200685 i 4500 | ||
001 | b1000002826167 | ||
005 | 20230301095437.3 | ||
008 | 230119s2022\\\\pl\\\\\\\\\\\|000\0\fre\c | ||
009 | 991053058786605066 | ||
015 | \ | \ | |a BZCz 2023/3450 |
035 | \ | \ | |a (PL)b1000002826167 |
035 | \ | \ | |a (EXLNZ-48OMNIS_NETWORK)9913157649305606 |
040 | \ | \ | |a WA N |c WA N |d WA N |
041 | |a fre |b eng | ||
046 | \ | \ | |k 2022 |
080 | \ | \ | |a 82(091)+82.01/.09(045/046) |
100 | 1 | \ | |a Golda, Paweł |e Autor |
245 | 1 | |a Unités phraséologiques au pays de la traduction : |b transfert des collocations nomino-adjectivales avec le lexème «femme» dans la traduction de la littérature houellebecquienne du français vers l’italien et le polonais. = Phraseological units in the land of translation : the transfer of the nomino-adjectival collocations based on ‘femme’ in the translation of Houellebecqian literature from French into Italian and Polish / |c Paweł Golda (Université d’Opole). | |
246 | 3 | |a Transfert des collocations nomino-adjectivales avec le lexème "femme" dans la traduction de la littérature houellebecquienne du français vers l’italien et le polonais | |
246 | 3 | 1 | |a Phraseological units in the land of translation : |b the transfer of the nomino-adjectival collocations based on ‘femme’ in the translation of Houellebecqian literature from French into Italian and Polish |
260 | \ | \ | |c 2022. |
336 | \ | \ | |a Tekst |b txt |2 rdacontent |
337 | \ | \ | |a Bez urządzenia pośredniczącego |b n |2 rdamedia |
338 | \ | \ | |a Wolumin |b nc |2 rdacarrier |
380 | \ | \ | |a Artykuły |
380 | \ | \ | |a Publikacje naukowe |
380 | \ | \ | |i Major genre |a Secondary literature |l eng |
388 | 1 | \ | |a 2001- |
504 | \ | \ | |a Bibliografia, netografia na stronach 191-193. |
546 | \ | \ | |a Streszczenie w języku angielskim. |
600 | 1 | 7 | |a Houellebecq, Michel |d (1956- ) |2 DBN |
650 | \ | 7 | |a Frazeologia |2 DBN |
650 | \ | 7 | |a Język polski |2 DBN |
650 | \ | 7 | |a Język włoski |2 DBN |
650 | \ | 7 | |a Kolokacja (związek frazeologiczny) |2 DBN |
650 | \ | 7 | |a Literatura francuska |2 DBN |
650 | \ | 7 | |a Proza |2 DBN |
650 | \ | 7 | |a Przekłady |2 DBN |
650 | \ | \ | |a French literature |2 ELB-n |
655 | \ | 7 | |a Artykuł problemowy |2 DBN |
655 | \ | 7 | |a Artykuł z czasopisma filologicznego |2 DBN |
655 | \ | 7 | |a Artykuł z czasopisma naukowego |2 DBN |
658 | \ | \ | |a Językoznawstwo |
658 | \ | \ | |a Literaturoznawstwo |
710 | 2 | \ | |a Uniwersytet Opolski |4 oth |
773 | |i W: |t Linguistica Silesiana. |x 0208-4228 |g Vol. 43 (2022), s. 173-193 |w (PL)b0000001654113 | ||
915 | \ | \ | |a BZCz 2023/3450 |
916 | \ | \ | |a Golda, Paweł |
921 | 2 | \ | |a Uniwersytet Opolski |
931 | \ | \ | |a 82(091)+82.01/.09(045/046) |
946 | \ | \ | |k 2022 |
955 | \ | 7 | |a Artykuł problemowy |2 DBN |
955 | \ | 7 | |a Artykuł z czasopisma filologicznego |2 DBN |
955 | \ | 7 | |a Artykuł z czasopisma naukowego |2 DBN |
958 | \ | \ | |a Językoznawstwo |
958 | \ | \ | |a Literaturoznawstwo |
980 | \ | \ | |a Artykuły |
980 | \ | \ | |a Publikacje naukowe |
999 | \ | \ | |a BNzkdbzcz |b sg |x 01 |y 2023 |
995 | \ | \ | |a Polska Bibliografia Literacka |b PBL 2004-2023: czasopisma |
stdClass Object ( [LEADER] => 03059naa a2200685 i 4500 [001] => Array ( [0] => b1000002826167 ) [005] => Array ( [0] => 20230301095437.3 ) [008] => Array ( [0] => 230119s2022\\\\pl\\\\\\\\\\\|000\0\fre\c ) [009] => Array ( [0] => 991053058786605066 ) [015] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => BZCz 2023/3450 ) ) ) [035] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => (PL)b1000002826167 ) ) [1] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => (EXLNZ-48OMNIS_NETWORK)9913157649305606 ) ) ) [040] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => WA N [c] => WA N [d] => WA N ) ) ) [041] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 0 [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => fre [b] => eng ) ) ) [046] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [k] => 2022 ) ) ) [080] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => 82(091)+82.01/.09(045/046) ) ) ) [100] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 1 [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Golda, Paweł [e] => Autor ) ) ) [245] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 1 [ind2] => 0 [code] => stdClass Object ( [a] => Unités phraséologiques au pays de la traduction : [b] => transfert des collocations nomino-adjectivales avec le lexème «femme» dans la traduction de la littérature houellebecquienne du français vers l’italien et le polonais. = Phraseological units in the land of translation : the transfer of the nomino-adjectival collocations based on ‘femme’ in the translation of Houellebecqian literature from French into Italian and Polish / [c] => Paweł Golda (Université d’Opole). ) ) ) [246] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 3 [ind2] => 0 [code] => stdClass Object ( [a] => Transfert des collocations nomino-adjectivales avec le lexème "femme" dans la traduction de la littérature houellebecquienne du français vers l’italien et le polonais ) ) [1] => stdClass Object ( [ind1] => 3 [ind2] => 1 [code] => stdClass Object ( [a] => Phraseological units in the land of translation : [b] => the transfer of the nomino-adjectival collocations based on ‘femme’ in the translation of Houellebecqian literature from French into Italian and Polish ) ) ) [260] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [c] => 2022. ) ) ) [336] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Tekst [b] => txt [2] => rdacontent ) ) ) [337] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Bez urządzenia pośredniczącego [b] => n [2] => rdamedia ) ) ) [338] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Wolumin [b] => nc [2] => rdacarrier ) ) ) [380] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Artykuły ) ) [1] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Publikacje naukowe ) ) [2] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [i] => Major genre [a] => Secondary literature [l] => eng ) ) ) [388] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 1 [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => 2001- ) ) ) [504] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Bibliografia, netografia na stronach 191-193. ) ) ) [546] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Streszczenie w języku angielskim. ) ) ) [600] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 1 [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => Houellebecq, Michel [d] => (1956- ) [2] => DBN ) ) ) [650] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => Frazeologia [2] => DBN ) ) [1] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => Język polski [2] => DBN ) ) [2] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => Język włoski [2] => DBN ) ) [3] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => Kolokacja (związek frazeologiczny) [2] => DBN ) ) [4] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => Literatura francuska [2] => DBN ) ) [5] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => Proza [2] => DBN ) ) [6] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => Przekłady [2] => DBN ) ) [7] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => French literature [2] => ELB-n ) ) ) [655] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => Artykuł problemowy [2] => DBN ) ) [1] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => Artykuł z czasopisma filologicznego [2] => DBN ) ) [2] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => Artykuł z czasopisma naukowego [2] => DBN ) ) ) [658] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Językoznawstwo ) ) [1] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Literaturoznawstwo ) ) ) [710] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 2 [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Uniwersytet Opolski [4] => oth ) ) ) [773] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 0 [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [i] => W: [t] => Linguistica Silesiana. [x] => 0208-4228 [g] => Vol. 43 (2022), s. 173-193 [w] => (PL)b0000001654113 ) ) ) [915] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => BZCz 2023/3450 ) ) ) [916] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Golda, Paweł ) ) ) [921] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 2 [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Uniwersytet Opolski ) ) ) [931] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => 82(091)+82.01/.09(045/046) ) ) ) [946] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [k] => 2022 ) ) ) [955] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => Artykuł problemowy [2] => DBN ) ) [1] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => Artykuł z czasopisma filologicznego [2] => DBN ) ) [2] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => Artykuł z czasopisma naukowego [2] => DBN ) ) ) [958] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Językoznawstwo ) ) [1] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Literaturoznawstwo ) ) ) [980] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Artykuły ) ) [1] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Publikacje naukowe ) ) ) [999] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => BNzkdbzcz [b] => sg [x] => 01 [y] => 2023 ) ) ) [995] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Polska Bibliografia Literacka [b] => PBL 2004-2023: czasopisma ) ) ) )