Przejdź do treści

Rozważania o znaczeniu strategii translatorskiej i paratekstu tłumacza na przykładzie dwujęzycznego wydania "Podań i baśni z Górnego Śląska" ("Sagen und Märchen aus Oberschlesien") autorstwa Elisabeth Grabowski w tłumaczeniu Tobiasza Janikowskiego

no cover found

This is beta version