Kształty nadziei.
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
- Statement of Responsibility:
-
Tomas Venclova.
- Autor:
-
- Autor korporatywny:
- Format:
-
Książka
- Język:
-
Polish
- Forma / Gatunek:
-
Esej
- Seria:
-
Adam Michnik Poleca!
- Hasła przedmiotowe:
- Adnotacja:
-
Wstęp: Adam Michnik: Intrumenty dobrych duchów. - I.: Dialog o Wilnie [zawiera listy z 1978 roku: Czesława Miłosza do Thomasa Venclowy i odpowiedź autora]. Lata wytrwałości [szkic autobioraficzny dot. okresu nauki na Uniwersytecie Wileńskim; tł. A.A.]. Żydzi i Litwini [artykuł autobiograficzny dot. okresu wojny; z listem otwartym A. Zuvintasa i odpowiedzią autora; tł. Małgorzata Szubert). Rosjanie i Litwini [tł. Joanna Hyndle, Miryna Kutysz]. Utopia [tł. Stanisław Barańczak] - II.: ABC literatury litewskiej. Mit o początku [o współzależności pomiędzy sarmatyzmem a kulturą Litwy; tł. Rene Śliwowski]. Rozpacz i łaska [o poezji Czesława Miłosza; tł. Małgorzata Szubert]. Poezja jako pokuta [dot. Czesława Miłosza; tł. Stanisław Barańczak]. Samokrytyka tłumacza [nt. własnej działalności translatorskiej z tłumaczeniem utworu Czesława Miłosza "Który skrzywdziłeś" na język litewski; tł. artykułu: Wojciech Zajączkowski]. Zaprawa bezużyteczności (Przypadek Andrieja Kurbskiego) [tł. Małgorzata Wolanin]. Kuszenie mistrza [dot. Maksyma Gorkiego; tł. Małgorzata Szubert]. Gra z cenzorem [tł. Staniław Barańczak]. Nie istniejąca strzała [dot. Andrieja Wozniesieńskiego; tł. Małgorzata Wolanin]. Głos poezji [dot. życia i twórczości Borysa Pasternaka; tł. Andrzej Mietkowski]. O sztuce pisania w ZSRR [dot. książki: Aleksander Sołżenicyn: The Oak and the Calf (Dąb i ciele); tł. artykułu: Anna Brzezińska]. Więzienie jako sposob komunikowania się: literatura GUŁagu [tł. Anna Brzezińska]. Rok 1984 minął [dot. książki: Vaclav Havel: Vaclaw Havel or Living in Truth (Vaclav Havel albo życie w prawdzie); tł. artykułu: Anna Barańczak]. - III.: List otwarty do Litwinów i Polaków na Litwie. Litwini i Polacy [tzw. "drugi list w sprawie polsko-litewskiej'; tł. Helena Gulanowska]. Niepodległość [tł. Małgorzata Szubert]. Demokracja a nacjonalizm [tł. Małgorzata Szubert]. IV.: Wiersze wtopione w lód [mowa wygłoszona w Lublinie 24 X 1991 z okazji wręczenie dyplomu doktora honoris causa UMCS].