Przejdź do treści

Actas del Segundo Simposio de Hispanistas Polacos celebrado en Wrocław y Karpacz del 24 al 27 de septiembre de 1990

no cover found
    Statement of Responsibility:
    [no author] ; [Red.:] Piotr Sawicki, Jerzy Slawomirski
    Autor korporatywny:
    Osoby współtworzące:
    1. Sawicki, Piotr (1947- ) Redaktor
    2. Sławomirski, Jerzy Redaktor

      Nie posiadamy jednoznaczego identyfikatora lub notki o tej osobie. Możesz spróbować zdobyć więcej informacji korzystając z zewnętrzych wyszukiwarek:

    Format:
    Książka
    Język:
    undefined
    Seria:
    1. 546771 ; Estudios Hispanicos
    2. Acta Universitatis Wratislaviensis; no 1370.
    Hasła przedmiotowe:
    Adnotacja:

    [Materiały z 2. sympozjum polskich hispanistów; m.in. zawiera:] Literatura y critica. Henryk Ziomek: Cervantes como teorizante literario, ideologo social y visionario. - Waldo Cerezo Rubio: La Selva de aventuras, una forma narrativa del siglo XVI. - Katarzyna Mroczkowska-Brand: Lo fingido verdadero de Lope de Vega como la interpretacion mas original y mas moderna de la metafora del Theatrum Mundi en el drama espanol del Siglo de Oro. Analisis comparado con "Le veritable" Saint Genest de Jean Rotrou. - Magdalena Śledź: Tirso de Molina y !viva la astucia!. - Ricardo de la Fuente Ballesteros: La genesis de El Otro de Unamuno. - Pilar Gil Canovas: Heterodoxias espanolas. - Urszula Aszyk: El teatro inconcluso de Federico Garcia Lorca. Hacia una valoracion nueva de la obra dramatica lorquiana. - Krystyna Rodowska: Jose Angel Valente: desde la poesia del compromiso social hacia la palabra mistica. - Małgorzata Gaszyńska: Narrativa espanola de los ultimos 15 anos. - Ewa Nawrocka: Sobre la construccion del personaje en la narrativa argentina de la epoca romantica. - Barbara Stawicka-Pirecka: Lo "real maravilloso" y la figura del chaman caribe en "El reino de estemundo" de Alejo Carpentier. - Florian Śmieja: Literatura como juego: Augusto Monterroso. - M. Pierrette-Małcużyńska: Nota hacia la articulacion de una sociocritica feminista. * Letras hispanicas en Polonia. Piotr Sawicki: La ilustre desconocida. Traducciones polacas de la literatura espanola. - Beata Baczyńska: El estreno polaco de la Vida es sueno (Lwów, 1826). - Janina Carlson: Siguiendo las huellas de la Regenta. - Florian Śmieja: Las dos primeras traducciones polacas de "Platero y yo". - Irena Kuran-Bogucka:"Cordoba. Lejana y sola..." (Comentario del poema de Federico Garcia Lorca "Cancion de jinete"). - Waldo Cerezo Rubio: Nuestros libros vuestros.


This is beta version