Przejdź do treści

«A quien cuece y amasa no le hurtes hogaza» y otras paremias en El Quijote cervantino

no cover found
    Statement of Responsibility:
    Muñoz Medrano, María Cándida
    Autor:
    Muñoz Medrano, María Cándida

    Nie posiadamy jednoznaczego identyfikatora lub notki o tej osobie. Możesz spróbować zdobyć więcej informacji korzystając z zewnętrzych wyszukiwarek:

    Format:
    Artykuł z czasopisma
    Język:
    Spanish; Castilian
    Forma / Gatunek:
    text (article)
    Opublikowane:
    2017
    W:
    Anuario de estudios filológicos ISSN 0210-8178 Vol. 40, 2017, pags. 117-134
    Hasła przedmiotowe:
    Adnotacja:

    Muchos estudiosos han llamado a Don Quijote de la Mancha «refranero popular» por considerar esta obra como una fuente inexhausta de paremias populares en lengua española. Su gran corpus paremiológico es uno de los mayores monumentos folclóricos de la literatura española. Más de cuatro siglos han pasado desde que Cervantes dio vida a las paremias en su obra maestra, y con ellas el autor nos brindó el panorama de la mentalidad y la visión del mundo de esa comunidad lingüística. En este trabajo analizamos un corpus de refranes de Don Quijote ocupándonos principalmente de sus características, su estructura, la presencia que tuvieron en el Diccionario académico y su correspondencia en italiano. Con este trabajo tenemos la intención de aportar un grano de arena al estudio de la fraseología contrastiva español-italiano. Nos ocupamos tanto de las correspondencias textuales interlingüísticas como de las correspondencias en el sistema, creando las condiciones necesarias para realizar en estudios posteriores propuestas en la didáctica de las paremias a italohablantes de español como segunda lengua.


This is beta version