Przejdź do treści

El léxico bizantino de Leoncio de Neápolis en Vida de Juan el limosnero

no cover found
    Statement of Responsibility:
    Cavallero, Pablo A.
    Autor:
    Cavallero, Pablo A.

    Nie posiadamy jednoznaczego identyfikatora lub notki o tej osobie. Możesz spróbować zdobyć więcej informacji korzystając z zewnętrzych wyszukiwarek:

    Format:
    Artykuł z czasopisma
    Język:
    Spanish; Castilian
    Forma / Gatunek:
    text (article)
    Opublikowane:
    Asociación Cultural Hispano-Helénica 2011
    W:
    Erytheia: Revista de estudios bizantinos y neogriegos ISSN 0213-1986 Nº. 32, 2011 (Ejemplar dedicado a: Homenaje a Dimitris Papagueorguíu), pags. 139-157
    Hasła przedmiotowe:
    Adnotacja:

    Within the framework of the bilingual edition of this hagio¬gra¬phic text (642 c.), we seek �with regard to its linguistic study� to establish the existence of characteristic features of the Byzantine period. Focusing on the lexical aspect, different words included in past centuries both in dictionaries and the TLG have been found in the text, as well as other words which are contemporary with the author and some that seem to be created by him. Emphasis is placed on the latter: whether they are neologisms or even hapax legomena. We conclude that the Bishop�s statements are consistent with his own purpose: in the prologue, he states that he seeks to express himself «with a pedestrian nature, in an unadorned and humble manner as befits us, so that the �common and illiterate man� may also be helped by this work» (65 ff.) Even though there is some degree of false modesty, he does not lie in stating that he is addressing a wider audience. This is shown by other linguistic features, which confirm the use of a modern and creative language to draw the attention of the reader. Thus, the language contributes to the didactic intent expressly noted by the author.


This is beta version