El tratamiento de los elementos culturales de la revuelta árabe en la prensa española: el caso de los términos maīdān al-taḥrīr, balṭaŷīya, y šabbīḥa
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
- Statement of Responsibility:
-
Baba, Cheikhna
- Autor:
- Format:
-
Artykuł z czasopisma
- Język:
-
Spanish; Castilian
- Forma / Gatunek:
-
text (article)
- Opublikowane:
-
Universidad de Málaga (UMA): Departamento de Traducción e Interpretacion 2013
- W:
-
Entreculturas: revista de traducción y comunicación intercultural ISSN 1989-5097 Nº. 6, 2013, pags. 15-35
- Hasła przedmiotowe:
- Adnotacja:
-
This article discusses the use of the terms relating to the Arab revolts in the Spanish press. Specifically, we examine three frequent examples, including bal?ayiya (widely used in Egypt), �abbi?a (used in Syria) and Maidan al-Tahrir (square in downtown Cairo). We also analyze the way in which these terms have been translated into the major Spanish newspapers (El País and El Mundo), providing a quantitative analysis of the emergence of the corresponding term in each newspaper. of the emergence of the corresponding term in each newspaper