![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Puzzle made by Haslinger
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Zmagania z samym sobą
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Postmodernizm we wstępie
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Językowe innowacje w prozie Guentera Grassa - na przykładzie trylogii gdańskiej
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Autostereotypy w przekładzie, czyli niemiecki Michel po polsku
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Amfibiczność tekstu teatralnego jako problem translatorski na przykładzie Fausta J. W. Goethego
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
"Muzyczny przepływ głosów i kontrgłosów" u Elfriede Jelinek
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Intertekstualność - implikacje dla teorii przekładu. Wczesna proza Elfriede Jelinek
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Styl wysoki jako wskaźnik intertekstualności w prozatorskiej twórczości austriackiej noblistki Elfriede Jelinek
od:
Majkiewicz, Anna
W: Wzniosłość i styl wysoki w przekładzie, s. 159-172
Opublikowane: 2008.
Rozdział
W: Wzniosłość i styl wysoki w przekładzie, s. 159-172
Opublikowane: 2008.
Rozdział
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
O poczuciu humoru austriackiej noblistki - Elfriede Jelinek
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Cały ten koszmar tkwi w tajemnicy...
od:
Majkiewicz, Anna
W: FA-art : kwartalnik Ruchu "Wolność i Pokój". ISSN 1231-0158. 2008, nr 2/3, s. 148-150
Opublikowane: 2008.
Artykuł z czasopisma
W: FA-art : kwartalnik Ruchu "Wolność i Pokój". ISSN 1231-0158. 2008, nr 2/3, s. 148-150
Opublikowane: 2008.
Artykuł z czasopisma
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
(Sub)kultura w przekładzie, czyli o modelowym czytelniku po zwrocie kulturowym
od:
Majkiewicz, Anna
W: Obcość kulturowa jako wyzwanie dla tłumacza, s. 115-135
Opublikowane: 2009.
Rozdział
W: Obcość kulturowa jako wyzwanie dla tłumacza, s. 115-135
Opublikowane: 2009.
Rozdział
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Intertekstualność jako nowe (stare) wyzwanie w teorii i praktyce przekładu literackiego
od:
Majkiewicz, Anna
W: Rocznik Przekładoznawczy : studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu. ISSN 1896-4362. [T.] 5 (2009), s. 121-131
Opublikowane: 2009.
Artykuł z czasopisma
W: Rocznik Przekładoznawczy : studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu. ISSN 1896-4362. [T.] 5 (2009), s. 121-131
Opublikowane: 2009.
Artykuł z czasopisma
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Intertekstualność jak nowe (stare) wyzwanie w teorii i praktyce przekładu
od:
Majkiewicz, Anna
Autor
W: Rocznik Przekładoznawczy R. 2009, nr 5, s. 121-131
Artykuł z czasopisma
W: Rocznik Przekładoznawczy R. 2009, nr 5, s. 121-131
Artykuł z czasopisma
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Intertekstualność jak nowe (stare) wyzwanie w teorii i praktyce przekładu
od:
Majkiewicz, Anna
Autor
W: Rocznik Przekładoznawczy R. 2009, nr 5, s. 121-131
Artykuł z czasopisma
W: Rocznik Przekładoznawczy R. 2009, nr 5, s. 121-131
Artykuł z czasopisma
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Strategia tłumacza między "polityką" wydawcy a pracą redaktora
od:
Majkiewicz, Anna
W: Strategie wydawców, strategie tłumaczy, s. 131-151
Opublikowane: 2010.
Rozdział
W: Strategie wydawców, strategie tłumaczy, s. 131-151
Opublikowane: 2010.
Rozdział
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Elfride Jelinek und Adalbert Stifter im intetextuellen Dialog : Die Ausgesperrten in der polnischen Übersetzung.
od:
Majkiewicz, Anna
Autor
W: Stifter Jahrbuch : Neue Folge 978-3-940098-07-8 Jg. 25, 2011, S. 109-123
Artykuł z czasopisma
W: Stifter Jahrbuch : Neue Folge 978-3-940098-07-8 Jg. 25, 2011, S. 109-123
Artykuł z czasopisma
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Dominanta z perspektywy tłumacza i badacza przekładu
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Kultureller Kontext im Historienfilm : eine Herausforderung für den Übersetzer ("Sophie Scholl - Die letzten Tage")
od:
Majkiewicz, Anna
W: Między Oryginałem a Przekładem. ISSN 1689-9121. R. 20, nr 1 (2014), s. 143-157
Opublikowane: 2014.
Artykuł z czasopisma
W: Między Oryginałem a Przekładem. ISSN 1689-9121. R. 20, nr 1 (2014), s. 143-157
Opublikowane: 2014.
Artykuł z czasopisma