Przełożył Bruno Jasieński
od:
Bednarczyk, Anna
(1962- )
Autor
W: Między Oryginałem a Przekładem. ISSN 1689-9121 R. 26, nr 1/4 (2020), s. 9-28
Opublikowane: 2020.
Rozdział
W: Między Oryginałem a Przekładem. ISSN 1689-9121 R. 26, nr 1/4 (2020), s. 9-28
Opublikowane: 2020.
Rozdział
Idiolekt w przekładzie
od:
Bednarczyk, Anna
(1962- )
W: Między Oryginałem a Przekładem. ISSN 1689-9121. R. 21, nr 1/4 (2015), s. 55-68
Opublikowane: 2015.
Artykuł z czasopisma
W: Między Oryginałem a Przekładem. ISSN 1689-9121. R. 21, nr 1/4 (2015), s. 55-68
Opublikowane: 2015.
Artykuł z czasopisma
Przekład filmu wielojęzycznego
od:
Bednarczyk, Anna
(1962- )
Autor
W: Między Oryginałem a Przekładem. ISSN 1689-9121. R. 20, nr 1 (2014), s. 19-44
Opublikowane: 2014.
Rozdział
W: Między Oryginałem a Przekładem. ISSN 1689-9121. R. 20, nr 1 (2014), s. 19-44
Opublikowane: 2014.
Rozdział
Przełożył Bruno Jasieński
od:
Bednarczyk, Anna
(1962- )
Autor
W: Przekład wobec estetyk i poetyk awangardowych s. 127-149
Opublikowane: 2022.
Rozdział
W: Przekład wobec estetyk i poetyk awangardowych s. 127-149
Opublikowane: 2022.
Rozdział
Słowo o Pawło Tyczynie
od:
Bednarczyk, Anna
(1962- )
Autor
W: Fraza : pismo literacko-społeczne. ISSN 1230-4832. R. 30, nr 1/2 (2022), s. 126-127
Opublikowane: 2022.
Rozdział
W: Fraza : pismo literacko-społeczne. ISSN 1230-4832. R. 30, nr 1/2 (2022), s. 126-127
Opublikowane: 2022.
Rozdział
Wspomnienie o Andrieju Bazilewskim
od:
Bednarczyk, Anna
(1962- )
Autor
W: Rocznik Przekładoznawczy : studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu. ISSN 1896-4362. [T.] 14 (2019), s. 441-443
Opublikowane: 2019.
Artykuł z czasopisma
W: Rocznik Przekładoznawczy : studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu. ISSN 1896-4362. [T.] 14 (2019), s. 441-443
Opublikowane: 2019.
Artykuł z czasopisma
Poetyka współczesnej pieśni białogwardyjskiej
od:
Bednarczyk, Anna
(1962- )
W: Acta Neophilologica. ISSN 1509-1619. T. 8 (2006), s. 101-110
Opublikowane: 2006.
Rozdział
W: Acta Neophilologica. ISSN 1509-1619. T. 8 (2006), s. 101-110
Opublikowane: 2006.
Rozdział
Piosenka - wiersz - rytm - tłumaczenie
od:
Bednarczyk, Anna
(1962- )
W: Głos i dźwięk w przekładzie, s. 121-130
Opublikowane: 2006.
Rozdział
W: Głos i dźwięk w przekładzie, s. 121-130
Opublikowane: 2006.
Rozdział
Rozważania o normie i tłumaczeniu
od:
Bednarczyk, Anna
(1962- )
Autor
W: Między Oryginałem a Przekładem. ISSN 1689-9121. R. 22, nr 1/4 (2016), s. 127-142
Opublikowane: 2016.
Artykuł z czasopisma
W: Między Oryginałem a Przekładem. ISSN 1689-9121. R. 22, nr 1/4 (2016), s. 127-142
Opublikowane: 2016.
Artykuł z czasopisma
Wierność przekładu a sukces tłumacza
od:
Bednarczyk, Anna
(1962- )
W: Obcość kulturowa jako wyzwanie dla tłumacza, s. 25-34
Opublikowane: 2009.
Rozdział
W: Obcość kulturowa jako wyzwanie dla tłumacza, s. 25-34
Opublikowane: 2009.
Rozdział
O radości układania klocków Lego
od:
Bednarczyk, Anna
(1962- )
W: Radość tłumaczenia - przekład jako wzbogacanie kultury rodzimej, s. 261-270
Opublikowane: 2002.
Rozdział
W: Radość tłumaczenia - przekład jako wzbogacanie kultury rodzimej, s. 261-270
Opublikowane: 2002.
Rozdział
Poetičeskij eksperiment kak perevodčeskaâ problema
od:
Bednarczyk, Anna
(1962- )
Autor
W: Ot modernizma k postmodernizmu : russkaâ literatura XX-XXI vekov : sbornik statej v čest' professora Haliny Vaškelevič s. 507-522
Opublikowane: 2014.
Rozdział
W: Ot modernizma k postmodernizmu : russkaâ literatura XX-XXI vekov : sbornik statej v čest' professora Haliny Vaškelevič s. 507-522
Opublikowane: 2014.
Rozdział
Interdyscyplinarność i przekład : kilka możliwych(...)
od:
Bednarczyk, Anna
(1962- )
Autor
W: Między Oryginałem a Przekładem. ISSN 1689-9121 R. 26, nr 1/4 (2020), s. 11-30
Opublikowane: 2020.
Rozdział
W: Między Oryginałem a Przekładem. ISSN 1689-9121 R. 26, nr 1/4 (2020), s. 11-30
Opublikowane: 2020.
Rozdział
Imena sobstvennyev poètičeskih perevodah Viktora(...)
od:
Bednarczyk, Anna
(1962- )
Autor
W: W kręgu zagadnień języka, literatury i kultury : księga jubileuszowa dedykowana profesorowi Jarosławowi Wierzbińskiemu s. 27-52
Opublikowane: 2022.
Rozdział
W: W kręgu zagadnień języka, literatury i kultury : księga jubileuszowa dedykowana profesorowi Jarosławowi Wierzbińskiemu s. 27-52
Opublikowane: 2022.
Rozdział
Fil'm i "romans" : popytka perevoda
od:
Bednarczyk, Anna
(1962- )
Autor
W: Rusistika i sovremennost' : starye voprosy, novye otvety s. 163-177
Opublikowane: 2017.
Rozdział
W: Rusistika i sovremennost' : starye voprosy, novye otvety s. 163-177
Opublikowane: 2017.
Rozdział
Kilka słów o strategii, "strategii" i nadinterpretacji
od:
Bednarczyk, Anna
(1962- )
W: Strategie wydawców, strategie tłumaczy, s. 109-122
Opublikowane: 2010.
Rozdział
W: Strategie wydawców, strategie tłumaczy, s. 109-122
Opublikowane: 2010.
Rozdział
Problem przekładu cytatów literackich w tekście(...)
od:
Bednarczyk, Anna
(1962- )
W: Rocznik Przekładoznawczy : studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu. ISSN 1896-4362. [T.] 9 (2014), s. 17-34
Opublikowane: 2014.
Artykuł z czasopisma
W: Rocznik Przekładoznawczy : studia nad teorią, praktyką i dydaktyką przekładu. ISSN 1896-4362. [T.] 9 (2014), s. 17-34
Opublikowane: 2014.
Artykuł z czasopisma
Co jest oryginałem i czym jest tłumaczenie?
od:
Bednarczyk, Anna
(1962- )
W: Teksty Drugie : teoria literatury, krytyka, interpretacja. ISSN 0867-0633. 2014, nr 4, s. 339-356
Opublikowane: 2014.
Artykuł z czasopisma
W: Teksty Drugie : teoria literatury, krytyka, interpretacja. ISSN 0867-0633. 2014, nr 4, s. 339-356
Opublikowane: 2014.
Artykuł z czasopisma
Osip Mandelsztam jako intertekst : emocje w przekładzie
od:
Bednarczyk, Anna
(1962- )
Autor
W: Świat przedstawiony w literaturze, kulturze i języku s. 53-65
Opublikowane: 2020.
Rozdział
W: Świat przedstawiony w literaturze, kulturze i języku s. 53-65
Opublikowane: 2020.
Rozdział