Přejít k obsahu

Překlady z češtiny.

no cover found
    Formát:
    Journal article
    Jazyk:
    Czech
    Forma / Žánr:
    zprávy
    V:
    Národní listy Roč. 24, 1884, č. 102, 11. 4., příloha, s. 1
    Odkazované dílo:
    1. Von Pol zu Pol
    2. Brehmer's Revue für das geistige Leben aller Nationen
    3. Auf der Höhe
    Subject persons???:
    1. Sacher-Masoch, Leopold von, 1836-1895

      We do not have a clear identifier or note about this person. You can try to get more information using external search engines:

    2. Čech, Svatopluk, 1846-1908

      We do not have a clear identifier or note about this person. You can try to get more information using external search engines:

    3. Hálek, Vítězslav, 1835-1874

      We do not have a clear identifier or note about this person. You can try to get more information using external search engines:

    4. Neruda, Jan, 1834-1891

      We do not have a clear identifier or note about this person. You can try to get more information using external search engines:

    5. Müller, Karel, 1837-1892

      We do not have a clear identifier or note about this person. You can try to get more information using external search engines:

    6. Vrchlický, Jaroslav, 1853-1912

      We do not have a clear identifier or note about this person. You can try to get more information using external search engines:

    7. Grün, Edmund, 1857-1923

      We do not have a clear identifier or note about this person. You can try to get more information using external search engines:

    Předmětová hesla:
    Annotation:

    M. j. o měsíčníku, vydávaném: Sacher-Masoch Leopold, který přináší ve 4. čísle r. 1884 překlad básně: Čech Svatopluk Handžar a životopis: Hálek Vítězslav. Pro 5. sešit (květen) ohlašuje se překlad Čechovy povídky Duch markýzův a delší pojednání o: Neruda Jan Poetické besedy od: Müller Karel, autora překladů. Též o měsíčníku Von Pol zu Pol, Brehmer's Revue für das geistige Leben aller Nationen, vycházejícím v Terstu a obsahujícím v 1. čísle ročníku též překlad básně Tvůj úsměv (Co život dal) od: Vrchlický Jaroslav v překladu od: Grün Edmund.


This is beta version