Paradigmen in der Translationsforschung Ein- und Aussichten
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
- Statement of Responsibility:
-
herausgegeben von Iwona Bartoszewicz und Anna Małgorzewicz.
- Další autoři:
-
-
Bartoszewicz, Iwona
(1957- )
Redakcja
- Małgorzewicz, Anna Redakcja
-
Bartoszewicz, Iwona
(1957- )
Redakcja
- Formát:
-
Kniha
- Jazyk:
-
- German
- English
- Polish
- Forma / Žánr:
-
Praca zbiorowa
- Vydáno:
-
Wrocław : Dresden : Oficyna Wydawnicza Atut - Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe ; Neisse Verlag, 2017.
- Seria:
-
Studia Translatorica, vol. 8
- Předmětová hesla:
LEADER | 04406nam a2200589 u 4500 | ||
001 | b1000000270464 | ||
005 | 20210608051028.0 | ||
008 | 181221s2017\\\\pl\a\\\\\\\\\|000\0\ger\\ | ||
009 | 991052494012005066 | ||
015 | \ | \ | |a UWD 2019/355 |
020 | \ | \ | |a 9783862762545 |q Neisse Verlag |
020 | \ | \ | |a 9788379773466 |q Atut |
040 | \ | \ | |a WA N |c WA N |d WA N |
041 | |a ger |a eng |a pol |b eng | ||
044 | \ | \ | |a pl |a gw |
080 | \ | \ | |a 81'25 |
245 | |a Paradigmen in der Translationsforschung Ein- und Aussichten / |c herausgegeben von Iwona Bartoszewicz und Anna Małgorzewicz. | ||
260 | \ | \ | |a Wrocław : |a Dresden : |b Oficyna Wydawnicza Atut - Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe ; |b Neisse Verlag, |c 2017. |
300 | \ | \ | |a 266 stron : |b ilustracje ; |c 24 cm. |
336 | \ | \ | |a Tekst |b txt |2 rdacontent |
337 | \ | \ | |a Bez urządzenia pośredniczącego |b n |2 rdamedia |
338 | \ | \ | |a Wolumin |b nc |2 rdacarrier |
380 | \ | \ | |i Major genre |a Secondary literature |l eng |
380 | \ | \ | |a Książki |
380 | \ | \ | |a Publikacje naukowe |
388 | \ | \ | |a 2001- |
490 | |a Studia Translatorica, |x 2084-3321 ; |v vol. 8 | ||
500 | \ | \ | |a Rozdziały lub artykuły tej książki skatalogowano pod własnymi tytułami. Dostępne pod tytułem pracy zbiorowej. |
504 | \ | \ | |a Bibliografia, netografia przy pracach. |
546 | \ | \ | |a Część prac w języku angielskim, polskim. Streszczenie w języku angielskim przy pracach. |
650 | \ | 7 | |a Teoria przekładu |2 DBN |
655 | \ | 7 | |a Praca zbiorowa |2 DBN |
658 | \ | \ | |a Językoznawstwo |
700 | 1 | \ | |a Bartoszewicz, Iwona |d (1957- ) |e Redakcja |1 http://viaf.org/viaf/64183777 |
700 | 1 | \ | |a Małgorzewicz, Anna |e Redakcja |
710 | 2 | \ | |a Oficyna Wydawnicza Atut |e Wydawca |4 pbl |1 http://viaf.org/viaf/163465050 |
830 | \ | |a Studia Translatorica |x 2084-3321 ; |v vol. 8 | |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000746788 |y has part: Żmudzki Jerzy, Die anthropozentrische Translatorik von F. Grucza : Skizze der paradigmatischen Evolution einer Disziplin s. 11-30 |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000746792 |y has part: Sulikowski Piotr Robert, Zur Relativierung des Textbegriffs in der Übersetzung der medialen Ära s. 31-44 |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000746799 |y has part: Arrojo Rosemary, Übersetzen, (Un)Treue und Geschlechterrollen in einer Kurzgeschichte von Moacyr Scliar s. 45-59 |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000746857 |y has part: Cărburean Diana, Nikos Kazantzakis's work under the Romanian censorship's siege s. 153-162 |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000753668 |y has part: Dai Yun-fang, Marginalizing Lin Shu in the Republican Era : language styles, Henry VI, and translation s. 163-177 |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000753758 |y has part: Gąska Michał, Het vreemde in vertaling : een policonfrontatieve analyse van realia in de vertaling van De donkere kamer van Damokles naar het Duits en Pools s. 179-193 |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000753850 |y has part: Lesner Emil Daniel, Zur Relation zwischen der textuellen und subjektiven Unübersetzbarkeit in der interlingualen Kommunikation am Beispiel des Gedichtes von Urszula Koziol Nadnagość und seiner deutschen Übersetzung s. 195-205 |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000753975 |y has part: Sieradzka Małgorzata, Realienlexeme in der literarischen Übersetzung s. 207-222 |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000754101 |y has part: Zwolska Marzena., Wenn Knarren zu Gespielinnen werden : zu translatorischen Defiziten denotativer Natur in der polnischen Übersetzung von Rolf Schneiders Roman Die Reise nach Jarosław s. 223-237 |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000754359 |y has part: Gąska Michał, [Tabu und Übersetzung - recenzja] s. 241-244 |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000754486 |y has part: Kazik Karolina, [Übersetzen und Dolmetschen - recenzja] s. 253-256 |
856 | 4 | 2 | |u http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000754532 |y has part: Lotko Marek, [Faktura oryginału i przekładu - recenzja] s. 257-262 |
923 | \ | \ | |a Oficyna Wydawnicza Atut |
950 | \ | \ | |u https://eu.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/48OMNIS_NLOP/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=53683641730005066&Force_direct=true |z Zobacz w Polonie sygnatura: 3.065.096 A |8 53683641730005066 |
995 | \ | \ | |a Polska Bibliografia Literacka |b PBL 2013-2020: książki |
stdClass Object ( [LEADER] => 04406nam a2200589 u 4500 [001] => Array ( [0] => b1000000270464 ) [005] => Array ( [0] => 20210608051028.0 ) [008] => Array ( [0] => 181221s2017\\\\pl\a\\\\\\\\\|000\0\ger\\ ) [009] => Array ( [0] => 991052494012005066 ) [015] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => UWD 2019/355 ) ) ) [020] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => 9783862762545 [q] => Neisse Verlag ) ) [1] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => 9788379773466 [q] => Atut ) ) ) [040] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => WA N [c] => WA N [d] => WA N ) ) ) [041] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 0 [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Array ( [0] => ger [1] => eng [2] => pol ) [b] => eng ) ) ) [044] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Array ( [0] => pl [1] => gw ) ) ) ) [080] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => 81'25 ) ) ) [245] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 0 [ind2] => 0 [code] => stdClass Object ( [a] => Paradigmen in der Translationsforschung Ein- und Aussichten / [c] => herausgegeben von Iwona Bartoszewicz und Anna Małgorzewicz. ) ) ) [260] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Array ( [0] => Wrocław : [1] => Dresden : ) [b] => Array ( [0] => Oficyna Wydawnicza Atut - Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe ; [1] => Neisse Verlag, ) [c] => 2017. ) ) ) [300] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => 266 stron : [b] => ilustracje ; [c] => 24 cm. ) ) ) [336] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Tekst [b] => txt [2] => rdacontent ) ) ) [337] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Bez urządzenia pośredniczącego [b] => n [2] => rdamedia ) ) ) [338] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Wolumin [b] => nc [2] => rdacarrier ) ) ) [380] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [i] => Major genre [a] => Secondary literature [l] => eng ) ) [1] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Książki ) ) [2] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Publikacje naukowe ) ) ) [388] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => 2001- ) ) ) [490] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 0 [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Studia Translatorica, [x] => 2084-3321 ; [v] => vol. 8 ) ) ) [500] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Rozdziały lub artykuły tej książki skatalogowano pod własnymi tytułami. Dostępne pod tytułem pracy zbiorowej. ) ) ) [504] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Bibliografia, netografia przy pracach. ) ) ) [546] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Część prac w języku angielskim, polskim. Streszczenie w języku angielskim przy pracach. ) ) ) [650] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => Teoria przekładu [2] => DBN ) ) ) [655] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 7 [code] => stdClass Object ( [a] => Praca zbiorowa [2] => DBN ) ) ) [658] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Językoznawstwo ) ) ) [700] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 1 [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Bartoszewicz, Iwona [d] => (1957- ) [e] => Redakcja [1] => http://viaf.org/viaf/64183777 ) ) [1] => stdClass Object ( [ind1] => 1 [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Małgorzewicz, Anna [e] => Redakcja ) ) ) [710] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 2 [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Oficyna Wydawnicza Atut [e] => Wydawca [4] => pbl [1] => http://viaf.org/viaf/163465050 ) ) ) [830] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => 0 [code] => stdClass Object ( [a] => Studia Translatorica [x] => 2084-3321 ; [v] => vol. 8 ) ) ) [856] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000746788 [y] => has part: Żmudzki Jerzy, Die anthropozentrische Translatorik von F. Grucza : Skizze der paradigmatischen Evolution einer Disziplin s. 11-30 ) ) [1] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000746792 [y] => has part: Sulikowski Piotr Robert, Zur Relativierung des Textbegriffs in der Übersetzung der medialen Ära s. 31-44 ) ) [2] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000746799 [y] => has part: Arrojo Rosemary, Übersetzen, (Un)Treue und Geschlechterrollen in einer Kurzgeschichte von Moacyr Scliar s. 45-59 ) ) [3] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000746857 [y] => has part: Cărburean Diana, Nikos Kazantzakis's work under the Romanian censorship's siege s. 153-162 ) ) [4] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000753668 [y] => has part: Dai Yun-fang, Marginalizing Lin Shu in the Republican Era : language styles, Henry VI, and translation s. 163-177 ) ) [5] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000753758 [y] => has part: Gąska Michał, Het vreemde in vertaling : een policonfrontatieve analyse van realia in de vertaling van De donkere kamer van Damokles naar het Duits en Pools s. 179-193 ) ) [6] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000753850 [y] => has part: Lesner Emil Daniel, Zur Relation zwischen der textuellen und subjektiven Unübersetzbarkeit in der interlingualen Kommunikation am Beispiel des Gedichtes von Urszula Koziol Nadnagość und seiner deutschen Übersetzung s. 195-205 ) ) [7] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000753975 [y] => has part: Sieradzka Małgorzata, Realienlexeme in der literarischen Übersetzung s. 207-222 ) ) [8] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000754101 [y] => has part: Zwolska Marzena., Wenn Knarren zu Gespielinnen werden : zu translatorischen Defiziten denotativer Natur in der polnischen Übersetzung von Rolf Schneiders Roman Die Reise nach Jarosław s. 223-237 ) ) [9] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000754359 [y] => has part: Gąska Michał, [Tabu und Übersetzung - recenzja] s. 241-244 ) ) [10] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000754486 [y] => has part: Kazik Karolina, [Übersetzen und Dolmetschen - recenzja] s. 253-256 ) ) [11] => stdClass Object ( [ind1] => 4 [ind2] => 2 [code] => stdClass Object ( [u] => http://libri.ucl.cas.cz/Record/b1000000754532 [y] => has part: Lotko Marek, [Faktura oryginału i przekładu - recenzja] s. 257-262 ) ) ) [923] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Oficyna Wydawnicza Atut ) ) ) [950] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [u] => https://eu.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/48OMNIS_NLOP/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=53683641730005066&Force_direct=true [z] => Zobacz w Polonie sygnatura: 3.065.096 A [8] => 53683641730005066 ) ) ) [995] => Array ( [0] => stdClass Object ( [ind1] => \ [ind2] => \ [code] => stdClass Object ( [a] => Polska Bibliografia Literacka [b] => PBL 2013-2020: książki ) ) ) )
Die anthropozentrische Translatorik von F. Grucza : Skizze der paradigmatischen Evolution einer Disziplin s. 11-30
Żmudzki Jerzy
Zur Relativierung des Textbegriffs in der Übersetzung der medialen Ära s. 31-44
Sulikowski Piotr Robert
Übersetzen
(Un)Treue und Geschlechterrollen in einer Kurzgeschichte von Moacyr Scliar s. 45-59,Arrojo Rosemary
Marginalizing Lin Shu in the Republican Era : language styles
Henry VI, and translation s. 163-177,Dai Yun-fang