![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Remarques sur l'emploi des méthodes quantitatives dans l'explication des changements phonétiques réguliers : étude statistique de trois versions linguistiques du "Petit Prince"
by???:
Cęcelewski, Juliusz
Autor
V: Saint-Exupéry relu et traduit s. 9-24
Vydáno: 2018.
Book chapter
V: Saint-Exupéry relu et traduit s. 9-24
Vydáno: 2018.
Book chapter
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Crioulos de base portuguesa de Cabo Verde e de Zinguinchor (Senegal) : estudo contrastivo
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Noms modernes dans les langues anciennes " "Le Petit Prince" dans trois versions latines et en ancien français
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
The little traveller's adventures in the land colloquiality : on the Persian translations of de Saint-Exupéry's "Le Petit Prince"
by???:
Wąsala, Katarzyna (filolog)
Autor
V: Saint-Exupéry relu et traduit s. 180-190
Vydáno: 2018.
Book chapter
V: Saint-Exupéry relu et traduit s. 180-190
Vydáno: 2018.
Book chapter
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Traducción de obras literarias al spanglish : el caso de "El Little Príncipe"
![no cover found](https://literarybibliography.eu/themes/default/images/no_cover.png)
Nowa twarz "Małego Księcia" : o nowych sposobach odczytania opowieści Antoine'a de Saint-Exupéry'ego
by???:
Szoska, Maria
(1980- )
Autor
V: Edukacja polonistyczna wobec przemian kulturowych. s. 241-252
Vydáno: 2017.
Book chapter
V: Edukacja polonistyczna wobec przemian kulturowych. s. 241-252
Vydáno: 2017.
Book chapter