Amerykańska proza w tłumaczeniu na język polski jako jeden z nośników kultury amerykańskiej
by???:
Gwóźdź, Grzegorz
Autor
V: Orbis Linguarum : legnickie rozprawy filologiczne. ISSN 1426-7241. Vol. 46 (2017), s. 283-298
Vydáno: 2017.
Journal article
V: Orbis Linguarum : legnickie rozprawy filologiczne. ISSN 1426-7241. Vol. 46 (2017), s. 283-298
Vydáno: 2017.
Journal article
The translation of proper names in chosen American novels and short stories into Polish : descriptive translation study
Translatoryka : umiejscowienie, rola, kierunki rozwoju, zadania
by???:
Gwóźdź, Grzegorz
Autor
V: Zagadnienia Naukoznawstwa. ISSN 0044-1619. T. 52, z. 2 (2016), s. 251-274
Vydáno: 2016.
Journal article
V: Zagadnienia Naukoznawstwa. ISSN 0044-1619. T. 52, z. 2 (2016), s. 251-274
Vydáno: 2016.
Journal article
Niedosłowność w przekładzie filmowym : amerykańskie kino po polsku
by???:
Gwóźdź, Grzegorz
Autor
V: (Nie)dosłowność w przekładzie : od literatury dziecięcej po teksty specjalistyczne. s. 125-134
Vydáno: 2016.
Book chapter
V: (Nie)dosłowność w przekładzie : od literatury dziecięcej po teksty specjalistyczne. s. 125-134
Vydáno: 2016.
Book chapter
Tłumaczenie tekstu historycznego jako przykład swoistego przekładu kulturowego : "Microcosm. Portrait of a Central European City" Normana Daviesa i Rogera Moorhouse'a w przekładzie Andrzeja(...)
by???:
Gwóźdź, Grzegorz
V: Orbis Linguarum : legnickie rozprawy filologiczne. ISSN 1426-7241. Vol. 42 (2015), s. 309-326
Vydáno: 2015.
Book chapter
V: Orbis Linguarum : legnickie rozprawy filologiczne. ISSN 1426-7241. Vol. 42 (2015), s. 309-326
Vydáno: 2015.
Book chapter
Bronisław Zieliński : człowiek, który widział Hemingwaya
by???:
Gwóźdź, Grzegorz
V: Prace Naukowe Akademii im. Jana Długosza w Częstochowie. Studia Neofilologiczne. ISSN 1897-4244. Z. 8 (2012), s. 163-174
Vydáno: 2012.
Journal article
V: Prace Naukowe Akademii im. Jana Długosza w Częstochowie. Studia Neofilologiczne. ISSN 1897-4244. Z. 8 (2012), s. 163-174
Vydáno: 2012.
Journal article
Operational norms in the translation of American short stories into Polish. A descriptive translation study
Translation studies and the polysystem theory
by???:
Gwóźdź, Grzegorz
V: Prace Naukowe Akademii im. Jana Długosza w Częstochowie. Studia Neofilologiczne. ISSN 1897-4244. Z. 7 (2011), s. 257-262
Vydáno: 2011.
Journal article
V: Prace Naukowe Akademii im. Jana Długosza w Częstochowie. Studia Neofilologiczne. ISSN 1897-4244. Z. 7 (2011), s. 257-262
Vydáno: 2011.
Journal article
Translation studies, culture and translation
by???:
Gwóźdź, Grzegorz
V: Prace Naukowe Akademii im. Jana Długosza w Częstochowie. Studia Neofilologiczne. ISSN 1897-4244. Z. 6 (2010), s. 125-136
Vydáno: 2010.
Journal article
V: Prace Naukowe Akademii im. Jana Długosza w Częstochowie. Studia Neofilologiczne. ISSN 1897-4244. Z. 6 (2010), s. 125-136
Vydáno: 2010.
Journal article
Significance of cohesion-coherence relations in translation : the example of J.R.R. Tolkien's "The Lord of the Rings"
by???:
Gwóźdź, Grzegorz
V: Anglica Wratislaviensia. ISSN 0301-7966. Nr 44 (2006), s. 37-46
Vydáno: 2006.
Journal article
V: Anglica Wratislaviensia. ISSN 0301-7966. Nr 44 (2006), s. 37-46
Vydáno: 2006.
Journal article